莫言获奖的幸运号码
2012年10月19日 - 新浪
4.他有好的翻译,美国汉学家葛浩文等高手一直翻译他的书,非常努力地推介到英文世界去;5.他在海外也获奖,曾获美国2009NEWMANPRIZEFORCHINESELITERATURE纽曼华语文学奖(我是那届评奖)。《生死疲劳》也获得了香港的“红楼梦奖”(30万元奖金)。看来,只有第四项“不同政治见解”似乎是莫言的“弱项”。从这个...
详情
悼念林建法先生 | 谦谦美玉,汤汤沧海
2022年5月26日 - 澎湃新闻
林:当时有一篇苏秉琦文章《中国文明起源新探》的翻译版,便想到文学作品也可以进行翻译,便开始做“双语经典”,贾平凹、莫言等人的文章,我都请人翻译成英语,发在这个栏目,我与海外汉学界联系不少,做这个栏目很轻松,另外,刊物大大扩大了国际影响力,今天办刊不能不考虑国际反响。问:“学术年谱”也是《东吴学术》比较有...
详情
李城希 | 香港中国现代文学研究三十年:1949—1979
2020年4月15日 - 澎湃新闻
1954年丁淼出版《中共统战戏剧》一书,对中国现代戏剧重要作品如《雷雨》《日出》等与意识形态之间的关系问题展开研究,是1949年之后香港戏剧及中国现代文学研究至今仍然引人注目的成果。1964年7月24日《中国学生周报》发表《五四·抗战戏剧一览》,列举1917至1949年之间中国现代重要剧作家及剧本,进一步推动中国现代戏剧在香...
详情
置死地而后生|学英文_网易财经
2014年10月12日 - 网易财经
因翻译莫言作品而得大名的葛浩文(HowardGoldblatt)教授母语是英文,“出山”前在语文方面的修练应该不必像我老师和英若诚两位那样做死工夫。但翻译中国现代小说,虽然因为他的母语是英语占尽便宜,但要为像莫言这样一位风格独特的作家作品的名词和术语处处找一个dynamicequivalent,每每急得想到要转行。我请教“葛老”怎...
详情