2024书本招募海外实习生和志愿者|戛纳|电影展|上海国际电影节...
翻译校对英语/法语字幕电影片尾署名,获奖作品可作为升学作品集,助写推荐信。??????字幕翻译薪酬面议。??????????????????单挂名联合制片或联合出品诉求可具体沟通。??报名材料个人简历+应聘岗位+近期电影文章/作品履历。咨询及报名方式发送材料到paokaisb@163,或扫描文末二维码添加...
字幕组江湖
享受了字幕组成员的义务服务后,他也接力“用爱发电”,本身英语水平不错,给字幕组发去了简历,经过考核顺利成为了一名做时间轴的组员,这是字幕组里门槛较低的工种。一个字幕组主要分为片源组、翻译组、插轴组(负责影片的时间轴)、压制组(负责影片特效制作以及后期压制)、阅片组(负责论坛影片正式发布前的检...
版权困境中的字幕组:游走在法律边缘的灰色江湖
在中文字幕组的江湖中,有像“人人影视字幕组”这样已成规模、组织架构清晰的圈内大组,其余大多数都是从爱好出发的野生组织,他们规模不一,语种不同,领域也各有千秋,有全组仅有一名翻译的小团队,甚至还有从翻译到制作全部承包的个人字幕组。字幕组组内分工明确,按工作流程有片源、翻译、时间轴、校对、特效、...
“人人影视”创始人获刑3年半,我们所经历的字幕组消亡
直到大四那年,我迷上《权力的游戏》,这部剧由“衣柜字幕组”翻译,他们会细心地在每次人物出场时介绍其身份;每当片头曲响起,全国数十万影迷都能看见字幕组成员的名字。2017年3月,凭着一股冲动,我向一家美剧字幕组投了简历。他们给我发来一份翻译试题,要求一天做完,像是求职笔试。相比英语考试,这些试题偏口语,各种...
我所经历的字幕组消亡
总监是一部剧的校对。和想象中不同,校对才是字幕组翻译的灵魂。他们负责对所有翻译查漏补缺、统一语言风格,模拟剧中人物的口吻,这些都需要功力和经验,很多影视剧中的神翻译,都是校对的功劳。总监修改后,交给时间轴和压制,压制字幕和生肉资源,加上一些字幕特效,到傍晚五六点钟,剧集就会出现在平台上,沿着无形的网...
「等深线」字幕组江湖
享受了字幕组成员的义务服务后,他也接力“用爱发电”,本身英语水平不错,给字幕组发去了简历,经过考核顺利成为了一名做时间轴的组员,这是字幕组里门槛较低的工种(www.e993.com)2024年11月7日。一个字幕组主要分为片源组、翻译组、插轴组(负责影片的时间轴)、压制组(负责影片特效制作以及后期压制)、阅片组(负责论坛影片正式发布前的...
苦学语言为梅西做翻译,这位粉丝说最好的追星方式是让自己变强大
我此前接过非常多的口译,有一百多场同声传译经验,也客串过央视西语频道主持人,契合了当年梅西那场活动。我觉得,所有学习西语的努力,让我得以从一千多份简历中脱颖而出。机会真的来了!经过主办方面试后,定下由我担任主持和翻译。大概一个多月之后,活动直播,我真的见到了梅西!那时,梅西就坐在我的旁边,两个小...
温州天护讲寺长期招募义工
一、字幕组岗位职责负责能杰大和尚讲经说法课程音视的听打、校对、贴字幕。任职要求1、对佛法或者天台宗感兴趣者。2、最好了解基本的佛学名词名相,初学者也不用担心,会有组长指导,可以一边学习一边听打。3、可以来寺院长住,或者在家里根据个人时间接一小段任务。
范堂FancyTown、一点资讯、蓝媒汇招聘新媒体人才啦! | 求贤令
沸点国际字幕组需要英语、日语、韩语、西班牙语、意大利语、法语,俄语、阿拉伯语几大语种字幕组团队。你将要:1、发生突发新闻事件时立刻翻译文字稿件和听译视频稿件;2、校对编译和听译的稿件。福利待遇:费用按照新闻事件级别、稿件字数和听译时长评定,大致文本翻译每百单词25元,英文听译三分钟之内50元。
拟更名、纳贤士,《中国保险报》即将迎来新的发展机遇
协助版面编辑做简单的文字编辑、校对;部门领导交办的其他工作。大学本科三年级及以上;每周保证至少3天到岗,实习期一个月以上;有新闻专业、银行保险相关专业或财经专业背景者优先;美术编辑(1人)负责根据编辑提供的文字及相关素材,完成报刊插画、版式设计;...