英语课本里的李雷韩梅梅到底恋没恋?意外
为了让英国编写者“接地气”,了解中国文化、教育体制、课堂现状、教师水平等等,咱们把英方主编格兰特先生请到中国,不知道让老先生听了多少堂课。终于,格兰特先生深受影响,在教材中写下了这样一句话:“Goodmorning,teacher.”看到这里,大家要笑,哪里不对?这是典型的“中式英语”啊!因为,在英语中,很少直接用职业来...
中小学英语教材改版,大批家长孩子发愁“变难了”
徐浩解释,上世纪90年代的英语教学主要聚焦知识和技能,学生即使依托语言知识学了不少短语和句子,但脱离生活实际,学了也不能用。2001年启动的课程改革和2011年修订版课标都更注重培养学生的实际应用能力。“新课标对学生的综合素养进一步提出更高要求,不同版本的英语教材都根据新课标的要求做了相应调整。”徐浩指出,新...
岐叔通俗易懂讲从句 用90年代英语课本学宾语从句
李雷韩梅梅版英语第三册10、12、13和15单元,用4个单元讲宾语从句。我总是给对从句比较糊涂的学生讲:不要被“从句”这个概念吓到,只不过是我们国家老一辈语法学家用文言词汇,给这种语法现象取了一个看似高大上的名字而已。
英语课本里的李雷与韩梅梅有了新IP:望唤起美好回忆,继续陪伴大家
据人民教育出版社微信公众号消息,7月26日,人民教育出版社(简称“人教社”)“李雷与韩梅梅”IP发布会在第三十二届全国图书交易博览会(济南书博会)现场举行。发布会由一段温暖怀旧的短视频拉开帷幕,带大家回忆了“80后”“90后”学生时代经典的人教版初中英语教科书。“李雷与韩梅梅”来自人教社1990年开始实验使用...
三年级新版英语逼疯家长和孩子!难道还要课外补?到底该怎么学?
记得90年代的英语教材也是全英文,都是自己标注的汉字解释,和现在一样,新版教材并非别具一格。新版教材也不是不学字母,每一课的前三分之二是学句子,后面三分之一学字母、学单词,字母的名字、发音规律、书写规则介绍得清清楚楚。这些学习内容能让孩子掌握拼读规律,达到见词能读的目的,考虑很周到。
这部日本的英语教材里,居然有修罗场?
教材中三名主角分别叫池田健、冈田由美,以及露西·史密斯,这三个人也出现在1993年到1996年的第10版《新视野》英语教科书当中,《新视野》是给初一到初三学生使用的英文教科书,目前已经出到了第16版,这也是日本初中使用率最高的英语教材之一(www.e993.com)2024年11月14日。所以可能还是有疑虑,虽说如前文所述,90年代版本法律意义上是教科书,而《...
英语课本里的李雷与韩梅梅有了新IP
消息称,这套书是上世纪90年代,由我国人民教育出版社和英国朗文出版有限公司合作编写的。在现在,中外合编教材不是事儿,可在当年,这可是“敢吃螃蟹”的第一次。为什么叫“李雷”和“韩梅梅”?原来,这两个名字由中方编写组所取,但由英方主编格兰特最终确定。之所以选用这两个名字,因为好发音。而之所以叫“Meimei”...
复旦名师朱绩崧:英文专业会逐渐被淘汰取消吗?
不过,英语专业似乎早已错过了改革的黄金期,在传统语言教育观和专业外部条件共同制约下,即使有‘壮士断臂’的精神,英语专业似乎很难摆脱逐步被消解的命运,上世纪90年代以来美国很多高校英文系的发展轨迹就是一个例证,预计从2014年起类似的故事会在中国开始呈现。”...
清朝英语课本曝光:林则徐好用功,连“柴諾”都用上了
随着民国时期注音符号的普及,中国人最终用上了系统化的注音方法。伴随着新中国90年代初中英语课本上的李雷和韩梅梅,英语教育在中国在更广的范围内普及开来。当然,汉字注音的传统还是保留了下来。这种古老但有效的外语学习方法现今仍不失其光辉,如果你也曾经这样蹒跚学步过,那么不妨让我们一起,向玄奘大师,致敬。
中学英语课本人物登上舞台
LiLei和HanMeimei是上世纪90年代人民教育出版社出版的中学英语课本里的两个虚拟人物,网友将其姓名音译为李雷和韩梅梅。这些英语书中的人物曾伴随80后的中国青年走过少年的时光,如同一起成长的伙伴。4月15日、16日,由伊洋、蒋小涵主演的话剧《李雷和韩梅梅》即将登陆广州黄花岗剧院,制作人表示,该剧希望能留住80后青年...