期刊目录 |《英语研究》(CSSCI来源集刊)2024年第十九辑
关键词:五行说;“五行”翻译;中国古代宇宙论基金项目:本文系国家社会科学基金一般项目“汉学家陈荣捷的宋明理学英译及著述与20世纪美国的中国哲学研究”(18BYY020)的阶段性成果。唐代译者的空间分布——基于翻译地理学的考察贺爱军中国海洋大学外国语学院摘要:本文从翻译地理学的视角对唐代81位译者的空间...
期刊目录 |《浙江外国语学院学报》2024年第2期
摘要:马伯良《洗冤集录》英译本运用封面、序言、前言、简介、注释、插图和索引等副文本,深度解读文本中的中国古代法医学,深化了中国法医学典籍的学术阐释,还原了中国宋代的严谨法制特色,重构了中国古代法医学的“科学”形象。译本在海外的高接受度彰显了深度翻译策略的重要性。灵活运用“融学于译,尊重差异”和“合理注...
读懂广州·粤韵丨粤俗好歌千千阕 声声不息音绕梁
“当时,我就想创作一批具有文化品位的流行歌,证明流行音乐也能雅俗共赏。”1984年,陈小奇第一首原创歌曲《敦煌梦》尝试把古典诗词与流行音乐相结合:“秦时月,汉时关,驼铃声摇醒古敦煌;祁连雪,玉门霜,梦里的飞天在何方……”在坊间引起热烈反响。1985年,广州文化记者联谊会举办了“红棉杯羊城新歌新风新人大奖赛”,...
人生易如反掌?十级神翻译,惊呼天才!
这首日语直译版的《好汉歌》,成功演绎了什么叫“嘴碎的人不适合当好汉”。林冲逼上富士山,鲁智深倒拔樱花树,好汉结拜喊的不是大哥,喊的是欧尼酱。既然听了《好汉歌》,那日语版的《滚滚长江东逝水》自然也不能错过。听了一天难受,不听难受一天,仿佛滚滚而逝的不是长江水,而是我本人。最出圈最精彩的当属...
英译汉口袋魔方:aigo数码音乐播放器 你已进入“魔盒时代”
英译汉口袋魔方:aigo数码音乐播放器你已进入“魔盒时代”为制造符合时代需求的MP3,国产“音频大户”aigo尝试性地切入学生群体痛点研发新式MP3产品,在保留传统MP3小巧外观的基础上就功能层面作出创新,推出新一代aigo数码音乐播放器MP3-803“英译汉口袋魔方”。众所周知,听歌是当代中学生课余生活的重要放松途径之一...
翻译中如何做到准确到位?
这段文字开头提到的西班牙夺冠在上期英译汉翻译练习中可以看到,但那里是在标题中使用了Spainrulesthesoccer这样夸张的说法,我们这里可以换一种比较平和的说法:wintheWorldCup,由于足球是第一运动,所以theWorldCup可以默认指足球世界杯(www.e993.com)2024年10月13日。“世博园国际信息发展网馆”有固定的翻译,它是联合国的下属机构,翻译...
王燕:京剧英译之嚆矢——司登得与京剧《黄鹤楼》英译研究_腾讯新闻
总体看来,两人对于司登得的发现与研究,开启了作为“汉学家”的司登得研究的新局面,但对司登得在《黄鹤楼》等中国戏曲方面做出的贡献,均一笔带过。有鉴于此,本文拟全面考察司登得其人其作,分析第一部英译京剧《黄鹤楼》的翻译底本、译文特色、选译缘由和文化影响。
东西问·汉学家丨美国汉学家蔡九迪:《罗刹海市》爆火,聊斋故事...
后来,由英国企鹅出版集团(Penguin)出版、英国汉学家闵福德(JohnMinford)编写的《聊斋》英译本横空出世,使这本文学经典收获了新读者的喜爱,尤其是在被应用于课堂教学后,有了更加广泛的读者群体。该译本中收录了一些最知名的故事,如《画皮》《婴宁》,但也有很多缺失。
“要古巴,不要美国佬”的时代:古巴革命催生的拉美文学汉译
拉美文学汉译高潮:文学翻译为国家政治服务拉·贡·卡斯柯洛:《吉隆滩的人们》,郑小榕等译,中国青年出版社,1963年不仅西班牙语教学在古巴革命后更加直接为政治服务,此时期拉美文学翻译亦紧密联系着政治斗争——以古巴文学为代表的革命文学成为拉美文学几乎唯一的风貌。当中国发表声明声援古巴及拉美其他国家的反美斗争时...
11年来坚持听英文歌曲 武汉大四女生荣获湖北省翻译大赛特等奖
此外,郑忆君还对记者讨论道自己的做题技巧:做翻译要保持手感,每天一篇英译汉或者汉译英,改完后重点做笔记;每个星期至少一篇精读,积累词汇和表达。一番付出,一番收货,郑忆君的这种英语学习方式让她在各类考试中率获佳绩。她一次性通过英语四六级考试和英语专业四级考试,其中,英语四级考试分数584分、英语六级考试540...