我,90后,野生同传,兼修德英汉三语,日薪过万,精神经济双独立
我们每一场会议几乎都会涉及不同的领域,上一场关于新能源汽车,这一场关于家电产品,下一场可能就是法律,需要提前准备,熟记专业词汇,这样才能在翻译时迅速反应。就在前不久,为了准备一场德汉同传的网络会议。我在开会前23个小时,看完近200页资料,发现不但有中欧20多位教授发言,还有普法教授罗翔老师参与。我恨不...
北京外国语大学2023年硕士研究生招生简章
朝鲜语、西班牙语、阿拉伯语、泰语、意大利语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;汉语国际教育硕士为18000元/年;金融硕士50000元/年;国际商务硕士30000元/年;会计硕士为35000元/年;新闻与传播硕士为35000元/年;法律硕士为35000元/年;工商管理硕士为64000元/年、工商管理(非全日制)...
考研自考英语二的考试科目
综合英语(一)与综合英语(二)-这些课程涵盖了语法、词汇等多方面内容,帮助你全面提升英语能力。大学语文-这门课将丰富你的文学素养,拓宽视野。中国近现代史纲要-了解历史背景,有助于更好地理解当代社会。马克思主义基本原理概论-学习基本理论,增强理论素养。第二外语(可选:俄语、日语、法语、德语)-学...
追念郭念祖先生,以及那些无法被遗忘的法律精英
一位中国政法大学的年轻人发现,中国居然没有一本适用的英汉法律词典。但是,联合国国际法院运用的司法程序依据英美法,国际贸易的基本规则同样依照英美法。当时的中美入世谈判多次陷入僵局,与双方使用两种概念说话有很大关系。而在实践中,因没有严谨的英美法律词汇汉语对译词导致的教训,同样不在少数。以这位年轻人为首的...
白晟:《元照英美法词典》背后的法律精英们
当我们用这一套法律词汇来翻译英美普通法系的东西时,它的历史源头就鲜明地显现出来。欧陆罗马法系与英美普通法系在概念与学理上迥然不同,两者之间在很多方面找不到精确的对译文。比如,英美地产法,尤其是英格兰地产法中的许多内容,无法用欧陆罗马法系里的“物权法”的概念闸释,如“freeholdestate”“copyholdestate...
每日经济新闻大模型评测报告(第2期)
英汉互译也是一个大模型高频使用场景(www.e993.com)2024年11月15日。然而,翻译质量的评估常面临主观性强及标准不一的挑战。为使评价标准尽量客观,每经评测小组选定“商务文本翻译”作为测评场景,以翻译的专业性和精确度为主要标准。文本选择方面,评测小组选取上市公司公告、协议和法律条款和科技类文章这类对准确性要求高的文本。此外,这些文本均可...
开学季|常备经典工具书:夯实基础,开阔思维,助力学习
·收录天文地理、数理化生、文学艺术、政治法律等多个学科的专业词汇,满足学习需要5.《牛津高阶英汉双解词典》(第10版):英语学习常备工具,听说读写得力助手;畅销75年,全球超1亿用户选择推荐年级:高中《牛津高阶英汉双解词典》的最新版本,翻译自OxfordAdvancedLearner'sDictionary(10thEdition),...
五学者打响知识产权“反围剿”第一枪|字母|专利权|商标权|商标法|...
可见,高清晰度多媒体接口,本身早已成为一个通用缩写技术名词术语,并非臆造词汇。没有加入任何新的元素,也没有形成新的含义或者别出心裁的含义。组合中的每一个字都是其正常的、基本含义,甚至没有任何加工,也没有体现出任何创新或创意的独特之处。我们通过查询发现,HDMI已被多部通用的英汉大词典收录,成为产品通用...
值得参加的高含金量法学类竞赛|翻译|法庭|国际法|辩论赛_网易订阅
给大家汇总了各类值得参加的高含金量法学类竞赛,包括模拟法庭类、法律文书写作类以及英语类。模拟法庭类——英文赛01Jessup国际法模拟法庭辩论赛Jessup是目前国际上规模最大、历史最悠久的模拟法庭比赛,被誉为“国际法学界的奥林匹克”,其宗旨为在全球范围内推动国际公法的学习和研究。该项赛事全程模拟位于荷兰海牙...
2025年考研0基础小白入门科普80问合集
两者学历学位证书具有同等法律地位和相同效力;全日制培养方式下的两种学位类型均可申请奖助学金;应届生均可正常报考;都可正常考博读博。按照2022年新版研究生教育学科专业目录,2024年考研学硕与专硕已统一纳入学科门类下,合成一张目录表呈现,届时专业学位招生名额将会更多,也是国家大力发展的方向。8.专硕是不是会...