北京地名罗马化拼写的谬误
2020年3月16日 - 网易
而在四环线的指路牌上,同一个“颐和园路”,既有“YIHEYUANRd.”这样专名用汉语拼音、通名用英文缩写的拼法,也有“SummerPalaceRd”这样全部依从英文的形式。前面提到的以英文拼写“玉泉山”、“香山”的同一块路牌上,还有“火器营桥”被拼作“HUOQIYINGBridge”,三个地名既不统一于汉语拼音,也不统一于英文...
详情
而在四环线的指路牌上,同一个“颐和园路”,既有“YIHEYUANRd.”这样专名用汉语拼音、通名用英文缩写的拼法,也有“SummerPalaceRd”这样全部依从英文的形式。前面提到的以英文拼写“玉泉山”、“香山”的同一块路牌上,还有“火器营桥”被拼作“HUOQIYINGBridge”,三个地名既不统一于汉语拼音,也不统一于英文...