入境游火了,“我们店加急推出了英文菜单”
什刹海双魁楼火锅店内本报记者王舒嫄/摄“今年到店用餐的外国人越来越多,为此,4月份时,我们店加急推出了英文菜单。最近一段时间,来店就餐的外国游客数量更是明显增加。”该火锅店工作人员告诉记者。微观感受在宏观数据上得到印证。据国家移民管理局统计,上半年全国各口岸入境外国人1463.5万人次,同比增长1...
礼教束缚下的明清御膳,不过是一顿更丰盛的牢饭
好大喜功的乾隆帝举办千叟宴的场景,出自《唐土名胜图会》,这顿皇家御宴从食单上看并不好吃,大多数人吃的是二等宴席,为:火锅两个(俱为铜制),猪肉片一个,煺羊肉片一个,煺羊肉一盘,烧狍肉一盘,蒸食寿意一盘,炉食寿意一盘,螺丝盒小菜两个,乌木筋两只,另备肉丝烫饭。清代,宫廷的饮食管理更为精细和系...
火锅也有英文菜单!
火锅也有英文菜单!2020年05月20日10:36新浪网作者刘愚愚鲁鲁举报缩小字体放大字体收藏微博微信分享VideoPlayerisloading.00:00/00:00Loaded:0%视频加载失败,请查看其他精彩视频特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品...
毛肚鸭肠有了英文名 火锅推奥运双语菜单
记者看到,同样是老肉片,有的火锅店菜单翻译为“pickledmeat”(腌制的肉),有的翻译为“marinabedmeat”(腌泡的肉),还有的翻译为“oldmeat”。
“火锅”的英文居然不是“Hotpot”,那到底怎么说?
Hotpot≠火锅听到hotpot的你是不是想到的是这样的然鹅服务员给你上来的,是这样的:原来Hotpot在国外是“土豆炖肉”(还是那种连锅端的~)如果你在国外点餐说:"I'dlikeahotpot.",服务员会给你端一份连锅的土豆洋葱炖肉,类似大杂锅。火锅的英文应该是hotpot,中间是分开的,如果你怕说错,可以用...
疫情过后第一件事:吃火锅!!!“火锅”英文竟有80%的人说错了?
我们点哪种锅底呢?菜单上说有清汤、麻辣和鸳鸯三种锅底(www.e993.com)2024年10月31日。常见的火锅有三种:①Cantonesehotpot广式火锅:常常放大量的海鲜,包括鲜虾、贝类和鱿鱼②Mongolian-stylehotpot内蒙火锅:以浓郁的汤底闻名,原料通常包含枸杞、红枣和混合香料③ThecityofChongqing...
教你看懂英文菜单:英文不好就耽误了吃货进修之路?不存在的!
拿到一份英文菜单,如果你想看懂,首先就要清楚那些经常出现在菜单上的词汇到底是什么含义,比如食材、调味料以及烹饪方法等。一、你一定见过这些食材词1.肉类T-Bone(牛仔骨)代表菜:T-BoneSteak(牛仔骨牛排)SpareRibs(猪肋骨)代表菜:SmokedSpareRibswithHoney(烟熏蜜汁肋排)...
天冷吃火锅:食材英文大搜罗
天冷吃火锅:食材英文大搜罗天气渐冷,热气腾腾的火锅自然成为很多人聚餐的首选。假如带着外国友人去吃火锅,要怎么给人家介绍菜单上那些食材呢?别急,小编都给你准备好了。火锅锅底(hotpotsoup):清汤锅souppot麻辣锅spicyhotpot鸳鸯锅double-flavorhotpot...
城市国际化,火锅店也推双语菜单 特产翻译待规范
在渝中区奇火锅万豪店,记者见到了这份洋气的菜单。菜单总共包含近80道菜品,分为特色菜、荤菜、素菜三大类,加上酒水和小吃,写满了一整页纸。除黑色中文显示外,每道菜品后还标注了红色英文翻译,很是醒目。其中,市民熟知的鲜鸭肠被翻译成“DuckIntestine”(鸭的肠子)、鲜毛肚被翻译成“OxTripe”(牛肚)、鲜牛...
盘点:史上最强悍的中式英文菜单翻译(图)
不过,这份雷人菜单不像是典型mainland“中式英文”,其证据就是AlbertYip,这绝不是大陆同胞可以生造出来的。据《明报》报道,香港城大专上学院语文学部高级讲师谢聪说了句公道话,初时以为操刀翻译的内地人用Google网上翻译闹出笑话,“但看过全份菜牌,发现更离谱,完全是生安白造!”他说火锅菜牌58道菜中,只有...