《亚鲁王》收集与翻译者杨正江 揭开史诗里的传奇贵州
意在通过引述英雄祖先亚鲁王的坎坷经历和历史足迹,指引亡灵一步步回到先祖的故地;第二,《亚鲁王》对于恪守传统的苗族民众而言,不是一个带有娱乐性、可有可无的艺术消费品,而是与这些民众的宇宙观、生活观紧密联系在一起的、不可或缺的人生重要内容,它对苗人心灵的征服力极其强悍;第...
贵州:关于做好2024年民汉双语预科班民族班考试招生工作的通知
民族语言口语测试语种为苗族、布依族、侗族、彝族、水族、瑶族6种民族语言,考生可选择其中一种报考;测试题型有词汇翻译、句子翻译、短文翻译;分值为词汇翻译20分,句子翻译40分,短文翻译40分,总分为100分;测试时间为5分钟以内。考生于6月25日登录贵州省普通高校招生考试考生综合信息平台(httpgkks.eaagz)...
书香里的贵州|《亚鲁王》收集与翻译者杨正江:“史诗里”的传奇贵州
意在通过引述英雄祖先亚鲁王的坎坷经历和历史足迹,指引亡灵一步步回到先祖的故地;第二,《亚鲁王》对于恪守传统的苗族民众而言,不是一个带有娱乐性、可有可无的艺术消费品,而是与这些民众的宇宙观、生活观紧密联系在一起的、不可或缺的人生重要内容,它对苗人心灵的征服力极其强悍;...
以文化翻译与传播助力苗族文化振兴
此外目前对于苗族文化的翻译作品大都是以苗族地区旅游翻译为重点的论著,这虽然能够体现苗族地区的旅游文化发展需求,但过于考虑商业因素,自然无法完全呈现苗族文化的完整内涵,也无法真正形成有价值、有体系的苗族文化文献翻译研究。而广西科技师范学院苗族文化的研究、翻译和传播结合了相关学科的实践需求,有助于家推进苗族文化...
贵州省黔东南苗族侗族自治州雷山县应急管理局
结合民族地区实际,将家庭火灾预防、常见火灾扑救方法、火灾自救逃生等消防知识“翻译”为苗语,通过“村村通”广播系统早中晚宣传播放。同时,传承苗族优秀传统文化,发挥苗族议榔作用,把防火安全纳入村规民约,实行村民自治,如发生责任火灾,将对火灾责任人按“四个120”进行处罚,即火灾责任人要出120斤米酒、120斤糯米、...
教苗族说普通话 今年贵州凯里将有15000人次被培训
新京报讯(记者张静雅)“经过两天的学习,感觉自己的发音准了很多,唱起红歌来底气都足了(www.e993.com)2024年9月17日。”近日,贵州省凯里市2019年助推扶贫攻坚“双培”行动计划正式启动,“双培”是指培训扫除语言障碍,培训掌握农村实用技能。据了解,今年计划将有15000人次参与受益。学习汉语培训中。采访对象供图...
中国“苗族语言环境建设示范区”项目进展顺利
新华网贵阳12月27日电(记者石新荣)联合国教科文组织资助在贵州松桃苗族自治县实施的“苗族语言环境建设示范区”项目进展顺利,目前已进入实施培训阶段。这一项目的建设内容主要为,举办苗族语言及语文培训班、提供苗族语文培训教材,使参训人员会读、会写、会用苗族语言文字。同时,加强小学阶段的“双语”教学工作,提倡并...
俄举办“多彩贵州风”文艺演出暨中国文学翻译奖评选启动仪式
人民网8月20日电(记者陈效卫)8月20日,“舞·贵州——多彩贵州风”文艺演出暨第一届“品读中国”文学翻译奖评选启动仪式将在莫斯科中国文化中心举行。驻俄使馆公使衔文化参赞、莫斯科中国文化中心主任张中华,贵州省文化厅厅长许明,俄罗斯科学院语言所世界诗歌语言研究中心主任阿扎洛娃·娜塔莉亚·米哈伊洛芙娜,俄罗斯科学...
新华社《新华每日电讯》聚焦贵州:坚守四十年,他们将电影“译”进...
成立40多年来,累计用苗侗语翻译电影作品1000多部,放映10万余场,观众达1500多万人次。破除语言障碍,打通了优秀文艺作品通往民族地区基层的最后一道梗阻。具体报道如下:暮色降临,贵州省黔东南苗族侗族自治州凯里市三棵树镇板新村的广场已经支起了投影幕布。饭后的村民三三两两围拢过来,不一会儿,现场就坐满了观众。
贵州安顺举办苗族英雄史诗《亚鲁王》阅读分享会
6月16日,由贵州省安顺市文化广电旅游局、安顺市文联主办的“悦在市图·深度阅读”解读长篇苗族英雄史诗——《亚鲁王》阅读分享会在安顺市图书馆举办。此次阅读分享,为在场读者详细介绍《亚鲁王》主要内容、文化价值,《亚鲁王》收集整理和翻译的心路历程,让广大读者了解苗族传统民族文化内涵。