老外不敢吃的6道中国菜,并不是因为难吃,而是菜名翻译惹的祸
中国人的饮食菜品很是丰富,就连一道青椒,也有上百种菜品,有青椒炒肉,有青椒炒蛋,也有虎皮青椒。虎皮青椒口感并不是很辣,吃起来爽口开胃,深受人们的喜爱,但是老外们看到这道菜后却是直摇头。只因菜名翻译惹的祸,不少餐馆的英文菜名翻译为:Tigerskingreenpepper,意思就是老虎皮炒青椒。老虎那可是全世界的保...
菜名与实物相差“十万八千里”的中国菜,你吃这4道吗
4.偷梁换柱:番茄炒蛋番茄炒蛋是一道最经典的家常菜,虽然很多人在家都会做,但汤汁和口感可能没外面做的黏稠浓郁,所以这也是不少餐馆里的畅销菜。可普通的一盘番茄炒蛋,市值一般不超过15元,而美食君点的竟翻了一倍,其中到底藏了什么猫腻呢?服务员一上菜,我们不由自主地为厨师的机智点赞。这道菜用圣女果替代了...
名不副实的4道中国菜, 菜名和实物差的也太远了, 这些你吃过吗?
第1道一块儿红烧肉。红烧肉是很多人都非常喜欢吃的,尤其是在吃米饭的时候,都会配着米饭一起吃,吃起来也非常的好吃,非常的下饭,红烧肉最主要的食材就是五花肉制作出来的红烧肉,肥瘦相煎,而且香甜松软,入口即化,但是有一些店家都会玩起一些文字游戏,菜名是一块红烧肉,结果端上来的时候还真的就只有一块呢,这就...
外国人不敢吃的7道中国菜,并不是味道差,因菜名翻译被“误解”
中国菜也受到了外国人的喜爱,比如饺子、春卷、宫保鸡丁、糖醋里脊等,好看又好吃。然而有些中国菜,老外却不敢吃,并不是因为没卖相、味道差,而是被名字吓到了。上学时学英语,有一句话“好好学习天天向上”,很多人把它翻译成“Goodgoodstudy,daydayup”,一看就是初中生水平的中国式翻译。而在菜名上的翻译...
翻译学习 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
中餐菜肴英文名大全1.北京烤鸭Beijingroastduck2.辣子鸡丁sautedicedchickenwithhotpeppers3.宫爆鸡丁sautedicedchickenwithpeanuts4.红烧鲤鱼braisedcommoncarp5.茄汁虾仁sautefishsliceswithbambooshoots6.涮羊肉instantboiledslicedmutton...
四道让人“浮想联翩”的中国菜,外国人看听了“一脸蒙圈”
事实上夫妻肺片是牛肉和牛肚制作的,没有夫妻的肺,就像是鱼香肉丝里没有鱼一样,不要想太多哦(www.e993.com)2024年9月18日。这些别致的菜名就算是中国有的时候都未必一下就猜到,更不用说对中国文化一点都不了解的外国人了。好了以上就是小编今天和大家分享的四道让人浮想联翩的中国菜,你们吃过几道。外国人听见这些菜名一脸的蒙圈。
感觉自己是个假河南人!河南10道名菜、10大主题宴上榜“中国菜...
糖醋软熘鱼焙面又称熘鱼焙面、鲤鱼焙面,是豫菜的历史名菜。此菜名,首先在鲤鱼,河南得黄河中下游之利,金色鲤鱼,历代珍品。“岂其食鱼、必河之鲤”,此鱼上市,宋代曾有“不惜百金持于归”之语,可见之珍。煎扒鲭鱼头尾此菜清末民初便享誉中原,素有“奇味”之称。以大鲭鱼为主料,取头尾巧施刀工,摆置扒...
中国菜官方译名出炉 菜名体现主料配料
中国菜官方译名出炉菜名体现主料配料"世界第一高人"终停长身高2.53米男子离婚受刺激雇人合伙偷电缆美一天两起校车事故数人死伤瑞士人拒休长假震动欧洲摩纳哥王妃与姚明访特教学校东莞:医院可配防护装备及攻击性装备余文乐导演练床戏称杨幂缺默契...
中国菜菜名翻译遵循的7个规则
四喜丸子被译成Fourgladmeatballs(四个高兴的肉团),木须肉被翻成Woodmustachemeat(木头胡子肉),醉蟹成了Drunkcrab(喝高了的螃蟹)……这些让人忍俊不禁的中餐英语菜名可能从本市餐馆的菜单上消失。市外办和市民讲外语办公室近日联合出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》,为2158道中餐饭菜“正名”。
中国菜有了官方英文译名 菜名翻译遵循7规则
四喜丸子被译成Fourgladmeatballs(四个高兴的肉团),木须肉被翻成Woodmustachemeat(木头胡子肉),醉蟹成了Drunkcrab(喝高了的螃蟹)……这些让人忍俊不禁的中餐英语菜名可能从本市餐馆的菜单上消失。市外办和市民讲外语办公室近日联合出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》,为2158道中餐饭菜“正名”。