广外学子王晨旭:引入AI大模型开发城市标语翻译纠错系统
去年岁末,一个阴雨绵绵的下午,王晨旭闲逛流花湖公园,一个公厕标语英文翻译引起他的注意:“马桶易堵”翻译成“ToiletisblocKed(马桶已堵)”。2023年11月,王晨旭在流花湖公园的公厕内看到翻译错误的标语。受访者供图一字之差,意思差之千里。无独有偶,随后一次外出吃饭,王晨旭注意到,广州地铁二号线站内的手扶电...
文科生揭秘古代数学 自研AI瞄准加油站痛点 大模型纠错标语翻译
“标语的指示功能被大大削弱了。”王晨旭上网搜索发现,翻译错误的标语在全国有很多,在二三线城市更为泛滥。例如“小心地滑”的标语,底下对应的英语却是slipcarefully(小心地滑倒)。虽然看起来是小问题,但频繁的出现,对城市的国际形象会产生负面影响,也会对有需要的人产生错误的指引。他开始琢磨:“该做一个怎样的...
WELOCM?Wellcome?重庆大学迎新标语英文出错
现代快报讯(记者谢喜卓)近日,重庆大学2024年校园迎新标语中有两处英文翻译出错,被晒到了网络社交平台上,校方误将Welcome写成了WELOCM和Wellcome。9月5日上午,现代快报记者从该校一名工作人员处获悉,学校已经对错误的标语进行了撤换。有细心同学发现,重庆大学在2024年迎新标语,有两处明显英文错误。一处在红底黄字的...
北京:公共场所“坏翻译”,老外看了一脸蒙
首都经济贸易大学外国语学院英语系副教授刘欣发现,公共场所英文标识容易产生的错误主要有:单词错用、造词等拼写错误;不符合语言习惯的字对字直译;语法拼写都对但会造成误解或费解的语用问题;没有站在外国人角度想问题导致的无效翻译等。近些年,《北京市国际交往语言环境建设条例》《公共场所中文标识英文译写规范》等...
好奇点 | 没文化还是有水平?江苏这则标语让网友吵翻了
最近,江苏的一句英语欢迎标语有点火,起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”,应该是在嘲笑其英文翻译——jiangsuwelcomesyou,因为很多人的第一反应是“这是一句中式英语吧”。那么,这个英文翻译对还是错?网友为了这张流传在网络上的道路指示牌中的英文“...
“完全没有必要的挑衅”英使馆拟选派学生赴马岛旅行,阿根廷严正反对
阿根廷外交部在公告中称,英国驻阿根廷大使馆近期针对阿境内大学生发起的相关线上比赛“以错误的标语进行,意图将这些岛屿指为独立于阿根廷的领土,并使用非法的别名,这与阿根廷在马岛问题上的立场相违背(www.e993.com)2024年11月28日。”上周六,英国驻阿根廷大使馆通过其社交媒体Instagram账户发帖称:“如果你会说英语,并且是在阿根廷、巴西、智利或乌...
315消费者权益日英文怎么说 宣传标语口号作文中英文大全
每年的3月15日是“国际消费者权益日”,英文是WorldConsumerRightsDay。随着生活水平的提高,人们对于消费维权越来越重视,每年的3.15打假都会受到大家广泛的关注,那么315消费者权益日英文怎么说,消费者权益日的宣传标语口号作文中英文大全。》》315是什么意思什么日子...
巴士拉示威抗议英国人当市长 英文标语错误百出
伊拉克南部最大城市巴士拉6月1日爆发群众示威活动,抗议一名英国军官被任命为该市市长。共有5000多名巴士拉市民参加了此次示威活动。示威者高举标语牌,反对英国人管理该市,并宣布他们自己有能力管理自己城市的事务。虽然上面的英语语法错误百出,但却丝毫不影响示威者们的士气和决心。
中文翻译成英文的错误翻译,让人哭笑不得
中文翻译成英文的错误翻译,让人哭笑不得中国式英语是指中国的英语学习和使用者由于受母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范或不合英语文化习惯的畸形英语。这种英语往往对英语国家的人来说不可理解或不可接受。“干爆鸭子”
英文专业的终结:美国人文学科遇到了什么危机?
一些标语牌写道,本着方舟的精神,这个综合体有能力在百年一遇的风暴造成的电网损失和洪水期间“维持关键的研究活动”。我轻轻触摸墙壁上的一个巨大触摸屏,一个键盘出现了,提供了方向。我经过了由艺术团体BREAKFAST创作的三幅电子画,数百个磁盘在镜子般的光线下像亮片一样描绘出我的轮廓。