新书| 《诗经》之镜:孙璋《诗经》拉丁文译本研究
法国来华耶稣会士孙璋(AlexandredeLaCharme)于18世纪30年代用拉丁文翻译、阐释了《诗经》全书,题为《孔夫子的诗经》(ConfuciiChi-KingsiveLiberCarminum),这部拉丁文《诗经》译本是西方汉学史中第一个《诗经》全译本,是《诗经》在跨文化语境中观照自身的第一面镜子。但孙璋的《孔夫子的诗经》并未得到应...
中国撸猫简史:从猫鬼到猫主子
在先秦两汉时期,“猫”指的并不是一种乖巧的动物。《诗经·大雅·韩奕》曾提到过猫,这也通常被认为是最早关于猫的文字记录:“有熊有罴,有猫有虎,庆既令居,韩姞燕誉。”这是一首对西周时期韩侯国首领的颂词,其中“有猫有虎”是在称赞韩侯国盛产各类珍贵动物。但既然此处“猫”跟“虎”并列,也说明当时的...
畅销50万册纪念版,最轻盈的彩图《诗经》来了
为什么要读《诗经》?孔子曾说过三句话,显示出《诗经》对国人的重要性:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪。’”“温柔敦厚,《诗》教也。”“不学《诗》,无以言。”简单来说,孔子认为,《诗经》里的诗歌表达了一种纯正、无邪的思想,读它不仅能净化心灵,还能更
96岁翻译家许渊冲成"网红":让中国的美成为世界的美
我翻译了《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》等中外名著,是第一个获得“北极光”奖的亚洲人,我把这个看作是对中国文化的肯定,也是对我的翻译方法的肯定。我认为,文学创作是创造美,而文学翻译则是为全世界创造美。就文学翻译而言,求真是低标准,求美是高标准。“要是李白活到当世,...
冯唐:为了改掉好色的毛病,他选择当妇科医生,最后成为商业奇迹
2015年,他决定翻译泰戈尔的《飞鸟集》,还引得网上口诛笔伐。信息来源:文摘报在他笔下,“Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover”被翻译为:“大千世界,在情人面前解开裤裆,绵长如舌吻,纤细如诗行”。而网上传送的版本,则是“世界对着它的爱人,扯下它那庞大的面具。它变小了,小得宛若一...
审美这块还得看老祖宗的!丨3000年传诵不衰的精神与美学家底
这版《诗经》不仅颜值超高、风雅颂全篇目收录、底本优质可靠、双重翻译再加导读、收录中外名家名作、增加各类实用栏目,还特别超值!一家人读诗经,此套足矣(www.e993.com)2024年10月17日。随便一顿饭钱,9-99岁都能拥有:传颂千年的文学启蒙浪漫高级的美学表达诗画双绝的两看之书
将一个国家创造的美转化为全世界的美
许渊冲翻译的《诗经》学人小传许渊冲(1921—2021年),出生于江西南昌,翻译家,曾任北京大学教授。从事文学翻译长达80余年,译著跨越中、英、法等语种,英译作品有《诗经》《楚辞》《论语》等,法译作品有《唐诗选》《宋词选》《毛泽东诗词四十二首》等,汉译作品有司汤达的《红与黑》、福楼拜的《包法利夫人》、罗曼...
它是中国人的精神家底
一部老少咸宜,让你一次性读懂诗经,版本权威,译者强大!不仅收录诗经全部篇章,生僻字注音、注释,大人小孩都能无障碍阅读。12位专家用3年时间细心打磨,校注、注释、全文翻译,译文信达雅,用“诗”般语言翻译,光读译文就非常非常美!而且还配上精要导读,将诗经背后的历史、故事、情感、意蕴一一道尽。
关于鼠的冷知识,你知道几个?
《诗经》里最粗鄙的语言暴力“鼠年”翻译成英语咋说?图自网络英语里老鼠有两个单词mouse是小鼠,rat是大鼠鼠年也有两种翻译YearoftheMouseYearoftheRat从生物学角度大鼠和小鼠是两个不同种属的老鼠虽然中文里很少区分大鼠和小鼠但西方文化中mouse和rat却有着很大的差别...
《中国教育报》电子版 - 中国教育新闻网 - 记录教育每一天! www...
历代关于《诗经》的注本、选本汗牛充栋;上世纪以来,出现了多部现代汉语的《诗经》注本、译本和选注译本。余冠英《诗经选》的特点是:体例详明,《前言》翔实,正文依次为诗、解题、注释、译文;选诗精当,涵盖风、雅、颂,注重思想性和艺术性;语言优美,解题简洁,注释明白,采用当代民歌的形式翻译《诗经》作品,浅显易懂...