香港杜蕾斯文案又飙车,老司机看了都脸红
小雾你全身黏黏小雪落在你唇边以及各种比喻,也是污出了新花样新高度。爱情就像电梯上上,下下冬天暖手攻略你的眼界决定你的世界而除了海报文案,杜蕾斯之前还写过诗,每一首也都是好“湿”。酒杯醉吧醉吧这样海浪才能撞上岩石才能撞上你镜子有时候站在它面前后面多了一个人是恐怖片...
诗歌是一场场小雪或者一片片飞扬在狂风中的雪花 | 一诗一会
法国当代诗人伊夫·博纳富瓦曾将莎士比亚、济慈、叶芝、莱奥帕尔迪等人的作品译为法语,其中对莎士比亚剧作的翻译最为知名。在他的诗歌翻译论著《声音中的另一种语言》中,这位资历深厚的诗人兼翻译家指出,诗是书写生命真实“在场”的语言,它斟酌词语,倾听节奏,不同于世上其他一切语言,“一首诗歌(poème)的诗(poésie...
帕斯捷尔纳克与他的缪斯“拉拉”:严峻时代下的波折爱情|一诗一会
在那些几近赤贫、“危在旦夕”的日子里,两人都从事诗歌翻译,在诗中寻找着榜样和支撑。伊文斯卡娅也是帕斯捷尔纳克晚期抒情诗的书写对象——诗篇《别离》《会面》《秋》《八月》《童话》《无题》等都由这段爱情引发。今日是帕斯捷尔纳克的逝世纪念日,值此之际,界面文化(ID:BooksAndFun)从日前出版的《和帕斯捷尔...
《天珠传奇》:巴黎街头的游荡者,窃取世界的边角料
费滢,1986年生于江苏,历史系学生,法国索邦大学毕业,高等社会科学院科学史与科学哲学硕士,高等实践学院博士在读,专业方向为佛教文献与医学史,作品散见于《钟山》《山花》等,出版有小说集《东课楼经变》、翻译作品《历史的逻辑》。中学时期征文作品《平台》收入人教版高中语文读本,曾获台湾台积电中篇小说奖首奖、联合文...
这些翻译,每个都令人拍案叫绝!
杨绛曾在散文集《杂忆与杂写》中引录过这首诗,以表达她晚年的心境。可能也因为如此,这个版本的翻译显得尤为妥帖,干净利索,格调高远。05我国翻译界泰斗许渊冲,“书销中外百余本,诗译英法唯一人。”看过下面这些翻译,你就会知道此名不虚。
你知道“小雪”用英语怎么说吗?
小雪是中国传统二十四节气(the24traditionalChinesesolarterms)中的第二十个节气,英文表达为MinorSnow(www.e993.com)2024年10月27日。据《群芳谱》记载:“小雪气寒而将雪矣,地寒未甚而雪未大也。”实际上,“小雪”是指寒潮和强冷空气活动频数较高的节气,跟气象学上“降雪量”的多少并不完全相同。
格非:月落荒寺,宜生与楚云再次相见已是七年后嘉宾新著先睹54
楚云的问题是:德彪西《意象集2》中那首表现月光的曲子,中文到底应该如何翻译?“这首曲子的中文翻译,可以说是五花八门。”庆棠认真地回答道,“有译成‘月落古寺’的,有译成‘月落古刹’的,也有译作‘月落禅寺’的,比较通行的译法是‘月落荒寺’。我倒是更倾向于将它译为‘月照萧寺’。”...
《三只小猪》早期汉译史钩沉
小雪谁说不是呢!不信你就点点我们的→最萌年终总结摘要童话故事《三只小猪》现存有雅各布斯版和朗格版这两种不同形态,两者在内容情节上多有出入。近代以来针对这两种版本出现过各种不同的汉译本,译者往往会根据实际情况对原作内容加以删改或糅合。由于翻译原则的不同,有些译者采取直译的方式,有些译者...
15分钟城市:一周城市生活
(文/沈德瑶,毕业于伦敦政治经济学院,从事社会学视角的城市设计和规划,公众号一览众山小-可持续城市与交通志愿者)本周主题推荐《上海15分钟社区生活圈规划研究与实践》构建“15分钟社区生活圈”,响应了上海新一轮总体规划的要求,以此为载体,打造宜居、宜学、宜游、宜业的生活空间,真正做到创新社会治理加强基层建设...
《三只小猪》早期汉译史钩沉_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
小雪谁说不是呢!不信你就点点我们的→最萌年终总结摘要童话故事《三只小猪》现存有雅各布斯版和朗格版这两种不同形态,两者在内容情节上多有出入。近代以来针对这两种版本出现过各种不同的汉译本,译者往往会根据实际情况对原作内容加以删改或糅合。由于翻译原则的不同,有些译者采取直译的方式,有些译者则更...