轻松记单词,糖猫词典笔一扫全知道
糖猫词典笔将孩子在学习和生活中碰到的查词场景都考虑周到,也是为孩子提供更好更便捷的体验感,让孩子享受词典笔带来的学习快乐。单词、长句秒翻译,一口气读完英文原著soeasy除了查词快,糖猫词典笔的翻译水平也达到了行业高水平。在搜狗神经网络翻译技术支持下,它的翻译结果相当准确,可以和专业八级相媲美,孩子在学习...
她是北大最有故事的人之一,50岁时选择重新开始……
这句诗出自《诗经??桑柔》,全诗的意思是哀叹周厉王昏庸暴虐,任用非人,人民痛苦,国家将亡。这件事令我感到非常耻辱,从此我就很发奋,开始背诵《诗经》。我觉得汤老先生对我这个“极左媳妇”还是有感情的。他和我婆婆谈到我时,曾说,她这个人心眼直,长相也有福气!04“两只小鸟”乐黛云与汤一介的伉俪情深早已...
《中华诗词》特稿|梅岱:毛泽东的诗词观——读书札记
在毛泽东看来,诗词“要讲究诗意和诗境”,而诗的意境则是诗词审美最重要的特点和最重要的标准。他曾赞扬李白的《蜀道难》和李商隐的《锦瑟》,说《蜀道难》写得很好,艺术性很高,“谁能写得有他那样淋漓尽致呀!它把人带进祖国壮丽险峻的山川之中,把人带进神奇优美的神话世界,让人们仿佛也到了‘难于上青天’的蜀...
王岫庐︱普希金之后:读路易丝·格丽克的《预兆》
作为普希金诞辰两百周年的献礼,《普希金之后》汇聚了十八位当代英语世界最优秀的诗人——包括特德·休斯(TedHugues)、谢默斯·希尼(SeamusHeaney)、比尔·曼海尔(BillManhire),以及路易丝·格丽克等人——他们大多都并不直接通过俄语阅读普希金,但却都以诗人的笔触,将普希金“翻译”成了英语。《普希金之后》的编者在...
黑暗时代的爱
让我们从惠特曼说起吧。他是最早的一个。他的诗《傍晚时我听说》全诗只有一个句子。尽管叙述者听到他的“名字在议会上得到褒扬”,此诗告诉我们,这对他来说仍不是一个快乐的夜晚,但“当我想到我亲爱的朋友、我的恋人即将到来,啊,此时我是快乐的”,诗的结尾是:我最爱的人睡在我身旁,在沁凉的夜里...
黑暗时代的爱丨Editor’s Pick
我最爱的人睡在我身旁,在沁凉的夜里,盖着同一条被子,秋天寂静的月色下,他的脸依偎着我的脸,他的胳膊轻搂着我的胸膛——那天晚上我是快乐的(www.e993.com)2024年11月12日。这只是惠特曼明确表达同性恋情的诗歌之一。不难想象F.O.马西森和他的恋人鲁塞尔·切尼在二十年代读到这首诗的感想。鉴于他们没有榜样可效仿,也没有归属于...
在粗鄙的世界中拯救优雅
其实有一个现成的佳译《双峰会》(飞白译)可以采用。“峰”,令人联想到锥体,与原诗主旨不谋而合,也与全诗金字塔式的建筑结构(两个三音步和一个六音步)恰好吻合,不知译者和责编以为如何?上述这一切文本细读(以及本书中其他优雅的文字),除了敏锐的直觉和想象力之外,还需要大把大把时间和精力的付出。布罗茨基做...
北岛笔下的特朗斯特罗姆:黑暗怎样焊住灵魂的银河
坐进出租车,我们都有点儿尴尬。我那时英文拉不开栓,连比划带迸单词都没用,索性闭嘴。最初的路线我记得很清楚:穿过鼓楼大街,经北海后门奔平安里,再拐到西四,沿着复外大街向西……目的地是哪儿来着?现在怎么也想不起来了,于是那辆丰田出租车开进虚无中。只记得我紧张地盯着计价表上跳动的数字:兜里钱有限。
剑桥800年的精神地图
相比之下,抽烟好像已经Out了,在RoseCrescent街角Fcuk商店外的墙壁上,还有一块铜牌,上面是剑桥学生1862年作的一首诗,名为《烟草颂——献给烟草行》,有中国访问学者试译全诗,其中有这样几句:“你使晨曦增媚,你使午餐填味,黄昏之乐尤最”;“我有五六兄弟,抽烟无妨友谊”。100年前,身着学袍抽烟是违反校规的,...
季羡林的治学与为人境界:博大精深 温厚敬诚
最可怕的是,我逐渐发现,十年浩劫过去不到20年,人们已经快把它完全遗忘了。我恐惧,是因为我怕这些千载难得的经验一旦泯灭,以千万人遭受难言的苦难为代价而换来的经验教训,就难以发挥它的社会效应了。我还有一个牢固的信念。如果把这一场灾难的经过如实写出来,它将成为我们这个伟大民族的一面镜子。常在这面镜子前...