为什么全世界只有中国人有看字幕的习惯?
86版《西游记》的原片是没有字幕的第一,上世纪的香港影视业更发达,许多经典港片传入了内地。这些港片不仅配有中文字幕,还有英文字幕。据说这来源于1963年香港的一条规定——电影“送审”时必须带上中英字幕。也有人考证说这条规定并不存在,只是香港为了电影能在更多地区和国家发行,所以带上了字幕。不管哪种说法,...
悟空“成神”!回味童年欢乐--86版《西游记》
学习欲望强的,看《西游记》原著译本;图省事的,看卡通漫画;还有跑B站看86版《西游记》英语配音电视剧的……而能用英语解说《西游记》的国外视频博主,粉丝个个看涨,油管上有一位小V,就是靠着解说《西游记》,订阅量从四位数一路飚升到了六位数。“勤学苦练强本领,步履坚实启新程”,民主街道自由小区的老大爷杰克...
为啥全世界就中国人看片要字幕
如果我们去看老版的四大名著电视剧,乃至新世纪才拍摄的《西游记续》,也都难以寻觅到字幕的踪影。而偶有出现的字幕,大多也集中在出场人物所吟诵的诗词歌赋上。在这方面,香港则要比内地早得多。上世纪的经典港片,往往不仅配有中文字幕,更是同时还有相应的英文翻译字幕。据说这来源于1963年港英当局颁布的一条法律,...
《黑神话:悟空》Fami 通评测:追随大圣脚步的西游记后传
此外,游戏的Boss在视觉上可谓是各具特色,并且大多都是在《西游记》里有过登场的角色,对此有所了解的玩家在看到它们时肯定会会心一笑。▲黑熊精▲虎先锋▲黄风大圣游戏支持日语字幕,并提供了英语和中文两种配音。其中日语字幕的翻译极其出色,应该能够让玩家充分沉浸在游戏世界当中。配音方面英语虽然也不错,但笔...
从验证需求到亿级爆发:短剧出海市场的AI赋能与策略演变
在阿里云视频云的产品视角,字幕翻译作为第一层,是内容本地化的基础需要,要做到极致;第二层的声音翻译,是当下AI着力发挥应用的关键场景,可以让内容出海提效又提质;而更高阶的面容级翻译,是AIGC赋能内容角色的广阔领域,将不断有新能力落地。虽然以上三层能力是基于阿里云自身的产品概念,但也与短剧行业几家头部出海企...
网飞版《三体》引争吵,美式中国菜算不算魔改?
腾讯版古筝计划虽然改动很大,原著党很不满意,但笔者个人认为,“左宗棠鸡”式的改动对于网飞《三体》这样的项目来说也并非不可(www.e993.com)2024年11月11日。我们年年谈文化输出,但“走出去”何其之难。第一大障碍就是语言,除了中国观众之外,其他国家的大部分观众都没有看字幕的习惯,要做一个面向全球市场、而非本土市场的项目,英语是...
女儿7岁英语起步, 我用68套原版资源带她稳稳进阶, 两年入章了...
28.《攀登英语》自然拼读这套用来认读,作为自然拼读的练习。此外,我们也看了一些动画片...29.西游记英文版这是littlefox出品的英语卡通版,每集5-7分钟,画面精致又不失中国风。阳姐超爱的一部动画片,反反复复看和听了两年左右。30.超级飞侠(SuperWings)...
央视英文版《西游记》突然被热捧!网友感叹:第一次感觉英语这么简单
当然,由于这部英文版《西游记》是面向大众的、娱乐性质较强的电视剧,部分翻译有人指出并不准确,配音的英文发音也不尽标准,但如果真能被经典电视剧激发兴趣,长期听“英语听力”、读英文字幕,也一定会在娱乐的同时,对学习英文有所帮助。所以,来“追剧”吗?
《西游记》英文版108集,每天刷一集,英语水平悄然提升!
英文版《西游记》,由专业团队制作。难度适中,是学英语的绝佳素材!像三打白骨精、大闹天宫这样的经典情节,可谓家喻户晓,就算没有中文字幕,理解难度也不大!而且句子难度适中,以短句为主,非常口语化,实用地道,简单好学!为了帮助大家更好的学到纯正地道的英语,现集合纽交所上市公司-高途(GOTU.US)特别开设英语学习...
妈妈再也不用担心你的英语了,英语版《西游记》刷起来吧
不过,一位从事英语翻译工作的本地译者告诉极目新闻记者,这个英文版《西游记》中的部分翻译并不准确,发音也不是非常标准,“但我们也不能太苛责翻译者,它毕竟是一部电视剧,娱乐大众是最重要的目的,同时也能大家学到一点非日常的英语。如果大家能完全不看字幕地把全部集数都看完,相信不管是词汇量还是听力水平,都会得到...