一周Martech新闻:淘天集团将建大模型团队
比尔·盖茨:GPT-5不会比GPT-4好多少,生成式AI已达到极限比尔·盖茨日前在接受采访时表示,他认为生成式人工智能GPT-5未必会大大超越GPT-4。盖茨提到,可能的突破是可解释的AI,但可能要等到下一个十年才能实现。他强调,AIAgent将引领科技行业和社会的崛起,而且强调这并非负面的预测。(CSDN)摩根...
86版西游记海外观看量已近400万 古典神话跨越国界热潮
有的海外网友惊讶地发现:“原来我当初看的《七龙珠》《火影忍者》,里面很多元素都出自中国古代神话啊!”以前有人把《西游记》比作“东方的《指环王》”,但有外国网友评论说,现在发现其实应该说“《指环王》是‘西方的《西游记》’”。(环球时报)86版西游记海外观看量已近400万!
《指环王》重映字幕引争议?五十多年前原著作者托尔金早规定好了
其实,重映版的“奥克”,算是《指环王》作者托尔金钦定的翻译了。托尔金老爷子本人,就是牛津大学的语言学家,对作品的译法一直非常讲究。《指环王》系列作者托尔金早年,他就写过一篇文章《〈指环王〉译名翻译指南》,专门为各国的译者制定了一套规范。以下是翻译指南的正文第一句话:Allnamesnotinthefollowing...
大片《指环王》4月登陆京沪 首映票价定为百元
大片《指环王》4月登陆京沪首映票价定为百元中新网上海3月27日消息:夺得第74届奥斯卡最佳摄影、最佳化妆、最佳原创配乐、最佳视觉效果4个奖项的影片《指环王》(又译《魔戒首部曲》)将于4月率先登陆中国。昨天,《新闻晨报》记者从上海永乐电影发行公司处获悉,《指环王》将于4月4日、6日分别在北京、上海两地举行一...
【环时深度】从《悟空》热看如何激活游戏中的文化基因
在《黑神话:悟空》的英文版中,游戏摒弃了以往的意译命名方式,采用了大量拼音直译。例如,“悟空”不再称作“MonkeyKing(猴王)”,而是直接译为“Wukong”;“金箍棒”不再用“镀金的长棍子”来表达,而是译为“JinGuBang”;妖怪也不再被称为“Monster(怪兽)”,而是译为“Yaoguai”。这些拼音译名还被配以书法家...
指环王归来!6000彪悍骑兵冲杀20万半兽人,猛犸战象一出瞬间高潮
如果你看原版英文字幕,你会发现人物对白简直就像莎士比亚的小说或者英文诗句一样优美(www.e993.com)2024年11月22日。那种古典美、史诗意境可谓武装到了牙齿。其实,《指环王》的整个故事强调的是“普通人”的力量和勇气。霍比特人作为全片能力最“弱”的族群,却代替人类、精灵、矮人,完成了“不可能完成”的任务,解决了历史遗留问题,让中土大地永远...
一觉醒来,广州超12万人次看了《复联4》!这里有5个“剧透”……
根据猫眼电影数据,《复仇者联盟4》预售成绩达到7.75亿,零点场票房已突破1.8亿,双双打破内地影史纪录。其中,全国有304万人次奔赴《复联4》零点场,广州影院零点场的人次达到12.4万,零点场总票房达到809.8万。电影院的人潮,估计比跨年夜更刺激记者在正佳广场的飞扬影城看到,距离电影开场还有一个多小时,影院大厅已经坐...
复联4三小时无尿点,恐成中国票房最大赢家 网友评论亮了
时间短了看着还真不过瘾点评“指环王”的:@Kurt:指环王3四个小时都撑住了,还怕复联4?@夜深叾:指环王出声了吗@一节更比一节刚:这有什么,当年的《指环王》也超过3个小时!还有些网友们表达了对“正片”的看法:@埃莉:正片两个半小时大概@恬静淡泊:还记得去年看妇联3,正片结束后,工作人员过来收...
《长城》:用奥运开幕式的恢弘,演绎了《权力的游戏之指环王》
所以中国人看中国人演的片子竟然要看字幕???而由于剧本是外国人写的,从英文翻译过来的中文台词,也是蜜汁尴尬。比如,作为禁军统领的景甜见到皇帝王俊凯时,竟然自称“在下”……所有的这些槽点,张艺谋都知道,但他就是没改,为什么呢?因为《长城》有着宏伟的目标:成为一部像《星球大战》那样让全世界都疯狂追的...
人人字幕组被查,新加坡也曾为字幕打过架!
1.中文字幕对于老一辈不懂英语的观众来说是有必要的新加坡的老一辈华人英文水平普遍不太高,所以对他们来说,光听英文或看英文字幕,理解电影还有一些难度。有网友说自己和祖母一起看电影,祖母就只懂中文。也有网友指出,老一辈的马来人和印度人因为生活在新加坡的关系,英语已经被磨的很好了,所以看起英文电影来没有...