中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
文学派对|何雨珈自述:我做翻译的十五年
中文不一样,中文讲究典故。考虑到这个因素,现在我翻译时可能更多要直译,弃用汉语那些典故式表述。比如,mushroomaftertherain,以前我会下意识翻译成“雨后春笋”,这在扶霞写中国的语境中还算合适,如果在美国语境中,蘑菇更合适。直译出来,有时候也会给汉语带来更多的活力。说到这个,我发现大家对什么是好的翻译作...
Hold your horses 是什么意思?抓住你的马?这么翻译真是莫名其妙
抓住你的马?这么翻译真是莫名其妙送福利啦!(别急!先关注我,再继续学习)????你知道老外跟你说「Holdyourhorses」,是要表达什么意思吗?在早就已经不把马当代步工具的今天,显然不能直译为“拴住你的马”!那它到底是什么意思呢?今天我们就一起跟着Summer老师和外教Colin老师,在今天的节目里寻找...
外交部“四大女神”翻译,都是什么来头?
比如,温总理曾引用《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,张璐巧妙地译为“FortheidealthatIholddeartomyheart,I’dnotregretathousandtimestodie。”(我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔)。古汉语中“九”泛指“多”,张璐译为“thousandtimes(一千次)...
车上view什么意思中文翻译
“view”翻译成中文就是VIEW,意思是切换车内仪表盘上显示的信息界面。目前大部分车辆都使用多功能方向盘,通过它我们可以操作很多设备,提高了我们的驾驶乐趣,同时也方便车主在驾驶的同时操作各种操作,大大提高了驾驶的安全性。除了这个键,我们还
...though that it wasnt you是什么歌 Wonderful U中英歌词翻译
抖音eventhoughthatitwasn'tyou是什么歌抖音上,“Even?though?that?it?wasn't?you”这句歌词非常火,这句英文歌词翻译过来的意思就是“即使那时的你已经不再是现在的你”,是有一点悲伤的感情在里面的(www.e993.com)2024年11月17日。这首歌的歌名叫《WonderfulU》,是由AGA(江海迦)演唱的,这首歌也是汪海迦《圆》这首歌的英文版...
外交部“翻译天团”来了,“四大女神”都是什么来头?
她最为著名的翻译就是把古诗词完美地翻译成了英文。比如,温总理曾引用《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,张璐巧妙地译为“FortheidealthatIholddeartomyheart,I’dnotregretathousandtimestodie。”(我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔)。古汉语中“九”...
英文情话邂逅中文翻译,竟如此唯美!
“Youmayholdmyhandforawhile,butyouholdmyheartforever.”牵我手一时,牵我心一世。——翻译来自:@柒译文赏析英语是形合语言,而汉语是意合语言,分句、短语的前后逻辑关系通常隐藏在字里行间,而译文中的“一时”与“一世”本身就具有对比意义,贝贝的译文省译了表示转折的连词“but”,简...
中文字幕频现网络热词 翻译外国电影可不可以杜撰
为何选择如此翻译风格,贾秀琰向中国青年报记者解释:“这是源于译制负责人的一个提醒。他说另一位翻译在翻译《快乐的大脚2》时,用到‘hold不住’这个词,他觉得挺有意思。所以我在看了一遍《黑衣人3》的影片素材和英文对白本之后,觉得可以在不影响观众对剧情的理解的情况下,加入一些搞笑台词。”其实早在2011年翻译...
“首席翻译”张璐履新!翻译《离骚》名句意外“走红”,半路出家...
当时,温家宝总理引用了《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,张璐翻译为“FortheidealthatIholddeartomyheart,I'dnotregretathousandtimestodie。”(我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔)。值得关注的是,古汉语中“九”泛指“多”,张璐译为了“thousandtimes...