不想努力,可能是因为没在有效努力
我可能还愿意把它翻译成「主动的」。意味着我知道我在做什么,我自发地、自愿地去做。就像正念里面训练注意力,首先你得知道,不是被动的注意,是主动的注意。我在为自己活着,我想把生活变成我想要的样子——我会觉得这是努力的前提。3懒也不等于是错的郭婷婷:大脑有一个天然的特性,大脑天然是想省力的。很多...
AI创业新典范:Monica.im如何用浏览器插件撬动商业价值?| 万字长文
这句话的意思是,当你放慢速度,专注于平稳、精确的动作时,你最终将能够更快地完成任务。因为通过缓慢开始,你可以减少错误,从而当你熟练后,能以更快的速度执行任务,而不会牺牲质量。在AI浪潮里,每天产出大量的论文,不停地有新产品涌现,那什么才是不会变的呢?我在杨植麟透露AI创业奥秘:第一性原理能战胜用户需...
TED学院 | 哈佛心理学教授:到底是什么造成了人和人之间的差异...
Andarealextrovertcameinbesideme--notrightinmycubicle,butinthenextcubicleover--andIcouldhearvariousevacuatorynoises,whichwehate--evenourown,that'swhyweflushduringaswellasafter.有一次我自己也躲进了小隔间,为了暂避外界纷扰。这时来了一个...
我天,莎士比亚好毒舌!这些名人连墓志铭都是一出戏!
活过,爱过,写过法国小说家司汤达的墓志铭,从法语翻译成英文和中文后,简短之中,又有千言万语。马丁·路德·金Dr.MartinLutherKing马丁·路德·金并没有亲眼见到自己在林肯纪念堂台阶上著名演讲中的梦想成为现实。在他的理想实现之后,后人给了他这样的墓志铭:Freeatlast.Freeatlast.终于自由...
最难翻译的不是“九阴白骨爪”!《射雕英雄传》要出英译版啦
中国读者熟悉的“江湖”,字面意思为“江和湖”,但其意蕴很难翻译成英文,因为它常用来表示和古代传统社会平行存在的社会环境,其生存法规和道德自成一派。“江湖”和“武林”休戚相关,后者指代会武功的人组成的群体。要用英语原汁原味还原金庸的风格极其困难,虽然也有一些译者尝试,但正式出版的英文版不多。此前...
《射雕英雄传》:最难译的不是“九阴白骨爪”
《射雕英雄传》被译为LegendsoftheCondorHeroes;《神雕侠侣》被译为DivineCondor,ErrantKnight;《倚天屠龙记》则是HeavenSword,DragonSabre(www.e993.com)2024年11月15日。《射雕英雄传》第一卷的译者是个可爱的英国女孩AnnaHolmwood,中文名郝玉青。郝玉青的父亲是英国人,母亲是瑞典人,她的母语是英文,自小又向母亲学瑞典语。本科...
《射雕英雄传》终于有英译版了!最难译的不是“九阴白骨爪”
中国读者熟悉的“江湖”,字面意思为“江和湖”,但其意蕴很难翻译成英文,因为它常用来表示和古代传统社会平行存在的社会环境,其生存法规和道德自成一派。“江湖”和“武林”休戚相关,后者指代会武功的人组成的群体。要用英语原汁原味还原金庸的风格极其困难,虽然也有一些译者尝试,但正式出版的英文版不多。此前...
人物志|有趣的人,连墓志铭都是一出大戏!
1912年,弘一法师李叔同将其翻译成中文:君亦顾谩,天之明命,毋伤吾骨。有保我之墓者,吾必佑之。有移我之骨者,吾必殛之。后来,弘一法师又推出了白话版本:好朋友,看在上帝的脸上,请勿来掘这里的骸骨。祝福保护这些墓石的人们,诅咒搬移我骨的人!
记住:For good千万别翻译成“为了好”(图)
虽然“for”有“对于、为、因为”的意思;而“good”有“好;良好”,但是“forgood”并不等于“for”+“good”哦,所以此处“forgood”并不是“为了好”的意思,那它的正确意思是什么呢,看下去你就知道了。1、forgood永远;永久地,一劳永逸地
考研英语阅读理解英译汉翻译技巧
[分析]scale最常见的意思是“范围”,但这里和文章要表达的意思相去甚远。2.词类的转化为满足汉语表达习惯的需要,在翻译时,常需进行词类的转换。最常见的转换有三种:(1)名词变动词如:Newsourcesofenergymustbefound,andthiswilltaketime,butitisnotlikelytoresultinanysituation...