noon主演泰剧《马兜铃》有翻译了!再创收视高峰,男二got要红
这部就是由泰星noon、green小绿、got、Peter主演的《马兜铃》,在one台播出,目前国内字幕组翻译到第三集。其实故事情节挺老套的,noon超级有钱,不顾反对和Peter结为夫妻,green是女主家里下人的孩子,她羡慕嫉妒女主,也想成为人上人,就勾引Peter。两位女主之间的扇巴掌大战就开始了。got演的就是喜欢女主的弟弟...
当中国古诗词遇上英文,每句的翻译真是绝了!丨端午诗词赏析
译文基本以具体陈述为主,在前几句并未完全还原诗文的恣肆豪情。但很喜欢“屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘”一句的翻译:TheverseofQuPingshinesasbrightassunandmoon,WhilepalacesofChuvanishlikedreamsatnoon.悬日月和空山丘的处理巧妙又恰当,用dreamsatnoon暗指一梦浮沉,醒来皆...
瑞信女控诉渣打小三事件 英文EMAIL中文翻译
翻译用这种方式试图告诉别人我和Diana有多坏是不会成功的。所有认识你我知道我们婚姻的人都支持过我的离婚,包括我的好朋友ZhuWei。我很骚瑞把每个人都牵涉进来。Lily你就继续吧。你真诚的Yale。评点1,第一句明显思维混乱了,和成功不成功之间没什么因果联系,典型的中文语境迁移错误。亮点型错误;2,“d...
完爆台服翻译!魔兽中那些让人印象深刻的台词你最爱哪句
这句台词翻译的非常传神,英文原文“it'shighnoon”出自美国西部电影,主要指美国牛仔们通常选择正午时分在酒吧门口决斗,中文“午时已到”不仅保留了英文原意,而且和我们所熟知的中国古代午时三刻斩首示众的传统结合了起来,突出了麦爹大招的收人头能力,不得不给32个赞。本文由网易大神独家授权转载...
万物皆虚,万事皆允!经典游戏中那些“神翻译”台词
这句台词翻译的非常传神,英文原文“it'shighnoon”出自美国西部电影,主要指美国牛仔们通常选择正午时分在酒吧门口决斗,中文“午时已到”不仅保留了英文原意,而且和我们所熟知的中国古代午时三刻斩首示众的传统结合了起来,突出了麦爹大招的收人头能力,不得不给32个赞。