到华东师大看著名外国文学翻译家戈宝权的手稿
戈宝权是我国著名外国文学翻译家、研究家,华东师范大学杰出校友。他多年来从事外国文学翻译和研究工作,在俄苏文学、东欧文学和亚非拉美文学的翻译、教学、研究领域卓有建树。他将普希金、高尔基等知名作家的经典作品译介到中国,由他翻译的高尔基的《海燕》曾入选中学课本,成为家喻户晓的名篇。据悉,本次展出的展品含...
翻译家姚以恩逝世,曾编纂《汉俄辞典》、修订《列宁全集》
姚以恩先生深圳特区报图公开资料显示,姚以恩,著名翻译家,1928年生于江苏镇江,1952年毕业于上海俄文专科学校(即今上海外国语大学),长期从事俄文教育和翻译工作。主要译作有《莫吐儿传奇》《节日的晚宴》《小刀》等。年轻时的姚以恩,聪慧好学,在上海震旦大学附属扬州震旦中学读书时多门功课中外语成绩尤佳。上...
资深翻译家薛庆国:翻译的价值在于促进不同文明的交流互鉴
资深翻译家薛庆国(受访者供图)翻译是沟通不同文明的纽带深耕翻译领域四十余载,薛庆国已出版学术著作、教材、译著等近30部,在国内外发表学术论文50余篇,主持和参与了多项与翻译相关的重要课题。2017年,他获得卡塔尔国“谢赫哈马德翻译与国际谅解奖”。在其众多的译著中,他对阿拉伯著名诗人阿多尼斯的译介取得了引人...
道德文章是吾师 ——记翻译家刘士聪先生(图)
先后从美国、英国和芬兰请来多位国际著名学者,如尤金·奈达(EugeneNida)、西奥·赫曼斯(TheoHermans)、玛丽亚·铁莫茨科(MariaTymoczko)等来津作学术报告,同时也从国内各大学请来知名教授,如北京大学的申丹教授、辜正坤教授、许渊冲教授以及天津外国语大学的翻译理论家和实践家金堤教授等来作系列学术讲座,一时盛况...
为翻译的一生(图)
金隄先生的译学理论大多体现在其学术论文和OnTranslation(《论翻译》)、ShamrockandChopsticks(《三叶草和筷子》)以及LiteraryTranslation,QuestforArtisticIntegrity(《文学翻译:追求艺术的完整性》)等中外文翻译理论著作中。虽然这些文章和著作奠定了金先生翻译理论家的地位,但成就其著名翻译家之名的却是《尤利西...
文学翻译是文化、思想与人心的沟通——关于法国文学在中国的译介...
法国文学的翻译有一个非常好的传统,从傅雷到柳鸣九这一代,再到我们这一代,然后到了今天与我们对谈的黄荭这一代(www.e993.com)2024年11月25日。第二件是译林出版社今年出齐的八卷本“许钧翻译论丛”,主要是我和我学生一起做的翻译研究,特别是对法国文学译介和翻译理论的研究。这套书里有对翻译基本问题的探讨,有很多老翻译家对翻译的经验...
一周文化讲座|我们必须谈论痛苦:诺奖得主古尔纳对谈作家格非|李洱...
嘉宾:张莉(北京师范大学文学院教授)、许小凡(北京外国语大学英语学院副教授)在《依然疯狂:女性作家与女性主义想象》中,美国著名文学批评家桑德拉·吉尔伯特和苏珊·古芭聚焦20世纪50年代以来的女性写作者,为我们讲述了第二波女性主义浪潮的故事。3月2日,北京师范大学的张莉老师和北京外国语大学的许小凡老师做客建投书局...
一周文化讲座|AI时代·城市空间·青年生活
《别认输,惠子》译者童桢清和责任编辑余梦娇将与现场观众一起分享该书翻译、编辑和阅读体会,深入本书背后的故事。同时,作为日本电影爱好者和研究者,两位嘉宾也将从原著出发,来到电影改编作品《惠子,凝视》,分析导演三宅唱和文本改编技巧和影像创作特点。北京|学人与学术:60后学者的成长之路...
霁而不野李霁野
生于1897年的著名翻译家、散文家、教育家、北大教授曹靖华先生,于1987年辞世。生于1903年的著名作家、文学评论家、书法家台静农先生,1990年在台湾辞世。生于1904年的李霁野先生,最为健康长寿,于1997年辞世。作为未名“准成员”的李何林,是中国现代文学理论家、教育家、鲁迅研究奠基者,也是生于1904年,和李霁野...
他翻译的《海燕》曾入选中学课本!华东师大展出翻译手稿,纪念这位...
《海燕》翻译手稿戈宝权,我国著名外国文学翻译家、研究家,中外文学关系史、翻译史和中外比较文学研究家,鲁迅研究专家,新中国第一位外交官,华东师范大学杰出校友。他多年来从事外国文学翻译和研究工作,在俄苏文学、东欧文学和亚非拉美文学的翻译、教学、研究领域卓有建树。他将普希金、高尔基等知名作家的经典作品...