翻译硕士MTI考研终于给说明白了。翻译硕士好考吗?
-翻译是一门实践性很强的学科,考生需要通过大量的翻译实践来提高自己的翻译技能。在备考期间,考生要进行大量的篇章翻译练习,包括英译汉和汉译英,涉及各种题材和体裁。同时,要注重对翻译技巧的学习和运用,如直译与意译、增词与减词、转换与调整等,不断提高自己的翻译质量和速度。-考生可以选择一些经典的翻译...
第七部分翻译第一章英译汉答案解析
第一章英译汉1.参考答案同许多复杂的现象一样,教和学看上去是不一样的,这取决于你的身份,你的立场以及你是从何种角度去看的。就像学生人数达到200时,人们很自然的会被他们所看到的事物吸引,而不是被即将看到的事物吸引。至于教育,由于通常是没有做过教师或者没有参加过教育行为本身的人进行研...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
《讲义》集中呈现了林语堂的翻译思想,之所以取得如此高的成就,除了林语堂精通英文、有着丰富的翻译实践经验外,还与他的作家身份和学术造诣密切相关:作家身份使他对翻译的创造性、艺术性、人文性以及心理、体验等有着深切感悟,从而避免了逻各斯主义译论的偏颇;而语言学上的高深造诣,不仅使他能把内心体悟上升到理论高度并...
资深翻译家方梦之教授携《中国译学大辞典》亮相上海书展
《中国译学大辞典》(第二版)是国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”成果,在第一版的基础上经大幅修订而成。本辞典对中国译学在新时期兴起、创新、发展以及中外译学交流过程中取得的成果作了全面、系统的梳理和总结。此书集译学大成,融汇古今,是翻译爱好者与学者的必备宝典。新书发布会上,本辞典主...
考研199管理类联考都考什么科目
(2)英语二,卷面结构:语言知识运用(即完形填空)、阅读理解第一部分四篇、阅读理解第二部分一篇、翻译(英译汉)、小作文、大作文,共六个部分。满分为100分。199管理联考复试由三大组成部分构成:政治理论考试、英语听力和口语测试、综合素质面试。1.政治理论考试...
考研英语二题型与具体分布
第三部分:英译汉这部分考查考生的翻译能力,需要将一篇约150个词的英文文章翻译成中文,准确表达原文意思(www.e993.com)2024年11月16日。第四部分:写作写作部分包括A、B两节,A节要求考生根据情景写出约100个词的应用性短文,展示语言组织和表达能力。B节要求考生写出约150个词的说明文或议论文,考查考生的逻辑思维和写作能力。
英语系开展“阐释学翻译理论”等主题学术沙龙活动
本网保定讯:为营造浓厚学术氛围,促进师生学术交流,提升研究生学术理论水平与创新能力,学校“一带一路”能源语言服务研究中心联合英语系于3月19日在教十一楼D106开展了阐释学翻译理论”等主题学术沙龙活动(总第65期),活动同步线上进行。英语系行政负责人、青年教师及研究生参加了此次活动。
从生态翻译到生态家园⑤丨“筹建巴基斯坦班努科技大学生态翻译学...
自学习生态翻译学以来,泽普汉已深深地爱上了这个整体观照文本、译者群落以及翻译生态环境的翻译理论。“博士毕业后,我会将研究生态翻译学作为毕生事业,让生态翻译学在巴基斯坦‘生根发芽’,将班努科技大学的生态翻译研究院作为连接班努科技大学和郑州大学学术交流的纽带。”泽普汉对未来充满憧憬,他说希望班努科技...
康达维:擅长辞赋研究的当代西方汉学家
康达维(DavidR.Knechtges,1942—),美国学者和汉学家,美国西雅图华盛顿大学荣休教授,擅长中国古代辞赋研究,用英文和中文发表了数十篇研究中国辞赋的论文,英译了大量辞赋作品,出版了《汉赋:扬雄赋研究》《汉代宫廷文学与文化之探微》《赋学与选学:康达维自选集》等多种赋学专著和英文译著,主持四卷本《中华文明史》...
年会分论坛|2024中国翻译协会年会“中外翻译名家面对面”分论坛活动
主要从事文学翻译理论研究和翻译实践,出版《文学翻译鉴赏导论》《<红楼梦>英译艺术比较研究》等著作5部,《梁家河》《论语今译新解》《报童》等译作10部;发表“论文学翻译的文学性”“许渊冲英译<西厢记>·哭宴赏评”“在翻译与写作之间:论文学翻译的二重性”等论文40余篇;主持和参与完成国家级、省部级科研项目...