当中国人说“有句古话说得好”时,抛出的是一个终极压缩包
探月工程里蕴含着中国人的浪漫,我国自主研发的月球车、月球探测器,名字就来自玉兔捣药、嫦娥奔月的传说,二者衍生出的和“月”有关的意象,也是常见的“中国古话”:白兔捣药秋复春、嫦娥应悔偷灵药……在英文翻译中,除了直接音译外,有时将“玉兔”直译为“WhiteHare”,“嫦娥”译为“GoddessofMoon”,都没能...
古代汉语知识大全(珍藏)|翻译|宾语|主语|谓语|语序_网易订阅
(1)直译。按照原文的语序和语法结构进行翻译。直译重视译文中词语与原文中词语间的对应关系,要求译文和原文尽量做到词词相关联,句句相对应。直译忠实于原文的语言,古今词语基本对应,可以帮助读者对应理解原文的语言结构,能有效保留原文的语言风格。但往往显得语句拘谨,有时会表达不清。(2)意译。按照原文所表达的...
当中国人说“有句古话说的好”时,抛出的是一个终极压缩包
探月工程里蕴含着中国人的浪漫,我国自主研发的月球车、月球探测器,名字就来自玉兔捣药、嫦娥奔月的传说,二者衍生出的和“月”有关的意象,也是常见的“中国古话”:白兔捣药秋复春、嫦娥应悔偷灵药……在英文翻译中,除了直接音译外,有时将“玉兔”直译为“WhiteHare”,“嫦娥”译为“GoddessofMoon”,都没能...
好莱坞电影的台湾版翻译,真的很“雷人”,看到后你绝对会笑
这部日本小众影片,在台湾被翻译成了“急急复鸡鸡”,这与《木兰诗》中的“唧唧复唧唧”是谐音。当看到“急急复鸡鸡”这个片名后,大部分的中国内地观众或许都完全理解不到其中所包含的意思,同时也完全没有想要观看的冲动。
高中文言文阅读高分技巧和满分答题秘诀,拿来吧你!
(张溥《五人墓碑记》)如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?(司马迁《鸿门宴》)问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。(陶渊明《桃花源记》)巨是凡人,偏在远郡,行将为人所并。(司马光《赤壁之战》)石之铿然有声者,所在皆是也。(代词,这样)(苏轼《石钟山记》)同行十二年,不知木兰是女郎。(《木兰诗》)...
将心爱的中文诗译为英文诗歌,五步法则教你实现
云鬓:形容女子鬓发盛美如云;《木兰诗》中有“当窗理云鬓,对镜贴花黄”(www.e993.com)2024年11月5日。金步摇:一种金首饰,用金银丝盘成花之形状,上面缀着垂珠之类,插于发鬓,走路时摇曳生姿。逐句分析解读汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。原诗逻辑分析这句诗前半句“汉皇”是主语,“重色”与“思倾国”之前可以是轻因果关系,也可以...
文言文阅读高分技巧和满分答题秘诀|介宾|翻译|文意|主语|虚词...
(张溥《五人墓碑记》)如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?(司马迁《鸿门宴》)问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。(陶渊明《桃花源记》)巨是凡人,偏在远郡,行将为人所并。(司马光《赤壁之战》)石之铿然有声者,所在皆是也。(代词,这样)(苏轼《石钟山记》)同行十二年,不知木兰是女郎。(《木兰诗》)...
老师提问编者答!统编初中语文春季教材的29个问题答疑
问:《木兰诗》中“但闻燕山胡骑鸣啾啾“的“骑”,读qí还是jì?答:“骑”表示名词含义(骑的马或其他动物,骑马的人),推荐读qí(jì为旧读)。这个字在古诗文中的读音有一定争议。主要有两种意见:一种认为应根据《普通话异读词审音表》统读为qí;另一种则认为文言文中的“骑”不属于《普通话异读词审音...