1975年,施燕华在301医院给周总理当翻译,总理:别走,握握手
聊天开始后,施燕华尽量让自己放松下来。以前她刚做口译时,由于紧张,声音就很小。这次,她干脆“豁出去”了,大声地翻了起来。施燕华听说总理的英文很好,对有些关键词的英译早已“胸有成竹”,如果译员用的词不合他的意,他会纠正。周总理谈了中国教育的问题和改革的方向,施燕华在一些关键句子上故意停顿一...
2023年12月四六级翻译预测:饺子/面条/汤圆
中国面条有不同的宽度和厚度,似通常都较长,因为中国人认为这象征着长寿,因此面条经常出现在生日庆祝活动中,被称为长寿面(longevitynoodles)。参考译文:NoodleswereeatenbytheChineseasearlyas200BCandoccupyanimportantpositioninChinesefood.Ithasmanykinds,suchaseggnoodles,...
罗宾·吉尔班克:陕西文学走向世界的桥梁和使者
与人合译的英文作品有贾平凹的《废都》《土门》、杨争光作品选《老旦是一棵树》、《陕西地方文化英语读本》、红柯作品集《狼嗥》、吴克敬作品集《血太阳》、陈彦长篇小说《装台》;叶广芩作品集《山地故事》《太阳宫》,贾平凹散文选《荒野地》、杨争光诗选《屋檐水》(汉英),张岂之《中国历史文化导读》等。2018年被...
夏日书单|清凉一夏,躲进绘本过夏天~
〔美〕黛安·谢尔登/著〔英〕加里·布莱斯/绘柳漾/译广西师范大学出版社·魔法象莉莉小时候常听祖母讲鲸鱼的传说,祖母说如果鲸鱼喜欢某一个人,就会送给他一份礼物。听完故事后,莉莉一直期待着大海能赐予她特殊礼物,她坚信只要告诉鲸鱼如何找到她,它们就会来到身边。于是,她在海边日复一日地等待,终于有一天,...
美媒盘点中餐神译名:“尿味干面条”你敢吃吗
报道称,不过,直到现在,在任何一座中国城市漫步,都会让人对中华饮食忍俊不禁:西安一家餐馆菜单上写着“尿味的干面条”(TheSmellofUrineDryNoodles)。深圳为其著名的“古鲁姆虾”(GollumShrimp,咕咾虾)感到自豪。北京的一家餐厅提供“握着牛仔骨头的手”(TheHandThatGraspstheCowboyBone)和“炸...
郑州某医院现“面条外等候”英文翻译 老外看了估计也蒙圈
郑州某医院现“面条外等候”英文翻译,老外看了估计也蒙圈7月31日上午,郑州市民李先生陪儿子去郑州某大型医院看病(www.e993.com)2024年11月6日。等待之时,儿子发现面前的自助挂号、交费设备把黄色的“一米线”(Pleasewaitoutsideonemeterline)翻译成了“请等在一根面条之外”(PLEASEWAITOUTSIDEANOODLE),小孩嘟囔道:“难道是用翻译软件译的?”...
“热干面”怎么翻译?官方英译在这里→
WuhanHot-DryNoodleswithSesamePaste和Doupi可以说代表了目前中文菜名最常见的两种英译方式:意译与音译。意译直白实用,便于外国食客对食物有大致的了解,音译则以专有名词方式彰显文化主体性,两种译法各有千秋。如果像豆皮的官方译名一样,在音译基础上附加简短说明,就做到了两者兼顾。
...谷爱凌翻译“韭菜盒子”失败:今天英语完蛋了!中华美味英译都在...
中华美味英译都在这里!本文转载于:语言茶座2月15日,18岁的谷爱凌,今天在北京冬奥会自由式滑雪女子坡面障碍技巧决赛中,为中国代表团夺得一枚银牌,这也是她在本届冬奥会上获得的第二枚奖牌,祝贺谷爱凌!而在2月14日,自由式滑雪女子坡面障碍技巧资格赛中,在等待裁判组打分时,谷爱凌有点饿了,于是在场边吃起了...
阿甲:下雨下猪下面条?逗乐诗行中冒着傻气的智慧
好的童诗什么样?《下雨下猪下面条》的作者杰克·普鲁斯基给出了他的一重标准:“现代儿童诗人已经抛弃了这些居高临下和道德说教的态度,创作出真正符合当代儿童实际心理和需求的作品。”本文是童书阅读推广人阿甲讲述的童诗诗人普鲁斯基的人生故事与创作。
《射雕》英译本为什么把“黄蓉”译成“黄莲花”?
其中黄蓉的名字被译作”LotusHuang”(‘Lotus’意为莲花、荷花),网友对这个英文名的倒译“黄莲花”议论纷纷,觉得“乡土气息浓厚”,还有那么一丝喜感。实际上在翻译“黄莲花”时,译者特别做了一个长注释来解释她的用意。各版本电视剧《射雕英雄传》中的黄蓉...