【黑神话:悟空】在国外鲨疯了!带你领略帅气的中译英!
一个优秀的信达雅的翻译正应是音译与意译间的平衡,更是文化输出与坚守的平衡。在《黑神话:悟空》之前发过的预告中便可见其中译英信达雅的功力,更别说还有非常多高难度文言文的翻译,也有我们值得学习的地方,接下来就给大家简单举一段例子。*图片来源自@黑神话:悟空不杀生,仇恨永无止息。thoushaltkill,lest...
中国网民争论龙的英译是“Dragon”还是“Loong”
中国网民争论龙的英译是“Dragon”还是“Loong”#2月图文动态激励计划#龙年将至,中国互联网上再次掀起关于龙的英译应该是“Dragon”还是“Loong”的讨论。中国专家认为,“Loong”正在被越来越多中国人接受。据扬子晚报星期三(2月7日)报道,在中国目前的中小学教材中,“龙”的英文多半被翻译为“Dragon”。但最...
杨焄︱“睡美人”来到中国之后(上)
而赖慈芸仔细比对后,“发现《时谐》其实译自泰勒(EdgarTaylor)英译的《德国流行故事》(GermanPopularStories)”(赖慈芸编注《当古典遇到经典:文言格林童话选·导读》,联经出版事业股份有限公司,2018年)。好在追根溯源后,书中绝大部分故事确实都来源于《格林童话集》。其中有一篇《玫瑰花萼》(载1909年《东方杂志...
港式译名,只有看懂了才会感叹汉语的神奇
例如,帅气的球星内马尔(Neymar)、贝克汉姆(Beckham)和梅西(Messi),分别就被译成了怪怪的“尼玛”、“碧咸”和“美斯”。当然,最让人崩溃的还是那几个“拿度”,拿度——纳达尔(Nadal)、朗拿度——罗纳尔多(Ronaldo),朗拿甸奴——罗纳尔迪尼奥(Ronaldinho),C朗拿度——CristianoRonaldo。为了区分更好地区分两...
董宇辉访谈古尔纳的现场翻译身份不简单,竟是北外翻译学博士!
在名为“与辉同行”的直播间里,我们都把焦点集中于两位帅气的主播董宇辉先生和古尔纳先生,也许很少有人留意到站在他们身边的那位面容姣好的翻译老师。然而,近日有热心网友透露,这位名叫王海若女士的神秘人士,居然是北京外国语大学的翻译学博士毕业,此消息一出,广大网友纷纷赞不绝口,对其充满敬意。在此次直播...
《我们的翻译官》空降开播,冲宋茜来的,我却被男主的颜值惊艳了
该剧由翻译世界首席技术官陈星旭饰演肖一成(www.e993.com)2024年10月28日。身材挺拔,长相帅气,颇有职场霸主形象,隔着屏幕都能感受到人物的魅力。作为合作项目的甲方,他表面上对林夕的不辞而别感到不满,但实际上心里却一直惦记着女主角。经历了一系列的变化和考验后,肖一成逐渐明白了林夕分手背后的真相,也看到了她为实现梦想所付出的努力和...
译天下 | 日本的“帅气奶爸”如何改变传统育儿方式?
“帅气奶爸”(ikumen)一词来自“ikuji”(育儿)和“ikemen”(帅哥)两词相结合,与过去日本人心中高高在上、工作狂式的父亲形象形成鲜明对比。这个词最初是一位广告推销员在本世纪头十年想出的,2010年,日本厚生劳动省发起了“帅气奶爸计划”,希望扭转上述负面影响,鼓励父亲更多地参与家庭生活。
细数成都车展上那些值得关注的高不可攀与伸手可及的帅气车子
Ranger,在美国很多西部片里可见,本意为护林员,后有译之为游侠者。福特以之命名自己的车型,想来一方面是出于美式车企常有的情怀——展现车子与自然的关系,另一方面也见得其对车子定位的把握。确实,自1982年诞生至今,该车历经5代,已在全球超过180多个国家/地区发售,累计销量超800万台,算得上一款践行福特汽车Built...
同声传译是怎样的存在?现场翻译古诗词溜到飞起!
他是香港中文大学的在读博士,也是一名同声传译,曾经担任过上千场国际会议的翻译,欢迎张萌出场。同传是被称为金字塔顶端的职业,之所以难,主要有两个原因,一是需要涉猎百科全书,想做同传,先要成为一个百科小能手;二是需要敏捷的反应速度和一心多用的能力,同传必须在发言者发言后的0.5秒内进行翻译。张萌通过了一级...
民国罕见的老照片,第四张舒适儒雅帅气,最后一张令人惊艳
舒适,1916年4月19日出生,1938年后担任青鸟剧社、上海大同摄影场、金星影片公司演员以及编导。1952年,又担任上海电影制片厂演员、导演,中国影协第三、四届理事。图为舒适罕见的老照片,儒雅帅气。打开网易新闻查看精彩图片1933年,左起分别为赵铁庵王茂斋和郭松亭张子,后排左二王子王茂斋的儿子王子超、王子英以及吴季...