《射雕》英译本面世!黄蓉为啥叫Lotus Huang?九阴白骨爪怎么说?|...
24日,《射雕英雄传》英译版第二卷译者张菁在接受南方日报记者专访时坦言,很多人与她自己一样,从年轻时就读金庸,也成为金庸的粉丝,金庸在许多华人心中占据了特殊地位,不容冒犯。所以,她和另一位搭档一直是尽最大的努力把老先生的作品翻译好。“没有担心被炮轰或批评,但希望好故事长脚,不胫而走,能从东方走向西...
汉诗英译丨林莽、横行胭脂、贺泽岚、田暖、吕达
游心泉、PeterHughes译只用宇宙中的一颗星星横行胭脂我叙事,只用宇宙中的一颗星星在我和我之间只用宇宙中的一颗星星从南方向北方迁徙只用宇宙中的一颗星星包括爱你,包括哭泣也只用宇宙中的一颗星星一颗普通的星星,善良的星星,孤独的星星生长在秦岭山脉的星星,忠诚的星星我捍卫我的星星它穿越时间的...
“英”才荟萃!法院里的英语演讲比赛,值得一看
佛山中院将以此次英语演讲比赛为契机,营造积极向上、比学赶超的浓厚氛围,通过以赛促学、以赛促练、以赛促干,引导广大干警爱岗敬业、勇于担当、忠诚履职,带动审判质效上台阶。近期热文这么多好看又“有料”的文章,你怎么忍心错过?赶紧“星标”我们!摄影:杨昊编辑:罗令宙审校:吕慧敏、冷瑞雪特别声明:以上内容...
谁说长影厂配音演员不如上译的名气大?这十位配音大神各位了解下
但张玉昆文化程度浅,而且最开始普通话也不标准,针对这种情况,他开始加紧练习,最终使自己成为长译厂能够独当一面的配音艺术家。从《风从东方来》中的列宁,到《保卫察里津》中的斯大林,从《夏伯阳》中的夏伯阳,到《上尉的女儿》中的布加乔夫,从《百万英镑》中的亚当,到《忠诚》中的卡麦尔,他用浑厚的嗓音,塑造了...
李少石诗中的赤胆忠诚
李少石诗中的赤胆忠诚李少石(1906—1945年),原名李国俊,又名李振,广东省江门市人。1926年加入中国共产党,此后近20年时间,为党的事业先后工作和战斗在上海、香港、重庆等地,曾任中国工人通讯社负责人,在重庆工作时任周恩来的英文秘书。他不幸牺牲后,毛泽东亲自为其题词:“李少石同志是个好共产党员,不幸遇难,永志...
中国文学德译作品的译名研究
相比之下,德译书名则为纯粹的意译:“DieTr??nenfrau:DerMythosvondertreuenMeng”,将“碧奴”解释为“哭泣的女子”,并通过副标题说明该作品为关于忠诚的孟姓女子的传说,这种凝练作品内涵的译法对于外国读者更加友好,便于理解,也易于突破文化背景和思维方式的差异,从一定程度上解决了翻译中的不可译的难题...
日本国歌仅28个字,译成中文后,才明白日本国歌说的是什么?
对于日本战士舍生忘死的信仰,可以从不同角度解读。一些观点认为,这是源自于日本的武士道精神和对忠诚的传统观念,而非单单对天皇的盲从。当然,日本历史中也存在着各种复杂的因素和影响,这些信仰和行为也有其历史和文化的根源。国歌是国家的声音,每个旋律都承载着特定的情感和历史。中国国歌《义勇军进行曲》确实是...
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
我手头有本为莘莘学子编辑的作文书《文法指南》(土居通豫编,明治十九年[1886],ElementaryCompositionwithVariousExamplesandManyUsefulWords),其中竟也有Utilitarianism的英文部分摘录配以西周的汉文译文,用来作为英译汉的范本。此外该书还同时收录了《大学》《中庸》的两段文章来对译英文,作为汉英对照的样板...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人,毛...
就这样,吴亮平把斯诺的问题转述给毛泽东,又把“毛泽东柔和的南方方言译成英语”传达给斯诺。关于毛泽东个人经历部分,斯诺按照毛泽东的要求整理成文,由黄华译成中文,经毛泽东审阅和修改后,退给斯诺。采访历时十几天,自始至终都是吴亮平担任翻译,校稿也是他亲力亲为。1936年,斯诺前后3次采访毛泽东,皆由吴亮平任...
2023,我的中华文化情缘
????《长安三万里》的字幕翻译,断断续续用了差不多一年时间。我查阅、参考了一些资料和优秀的翻译作品,包括哈金的《通天之路:李白传》和闵福德、刘绍铭的《含英咀华集》(第一卷:从上古到唐代)。翻译诗歌如果硬要押韵,很容易在外国观众眼里显得老套,把伟大的中文诗词翻译为英文的打油诗,是可笑的。