“中蝴蝶酥”是中式蝴蝶酥?拿破仑发明了甜点?上海招牌美味,竟有...
2023年12月14日 - 网易
不过。哈斗的个头要比“闪电泡芙”和“手指泡芙”胖得多,这也是它得此名称的由来——刚被引入上海时,师傅们和消费者都觉得这种点心的造型像热狗“hotdog”,音译糅杂了沪语,约定俗成,就变成了“哈斗”。“海派甜品的工艺和造型往往会在原型基础上,根据本地消费者喜好进行改良。最初取名字时,既要体现西点的...
详情
给食物起个中国名字?
2024年5月6日 - 腾讯新闻
面包夹香肠,英语叫作hotdog,中文倒没有叫“霍特多格”,而是老实意译,叫作“热狗”。依此推论,coldstone冰激凌该叫作“冷石”,和热狗还真是一对,但现在却译作“酷圣石”,不免让人替热狗鸣不平:大可以改叫“炽热狗”,听着也威风些。唐朝的《酉阳杂俎》里头,已经提到过冰与奶制品混一的玩意儿,叫作“酪饮...
详情
细说现代汉语的形成和发展,百年来深受日本文化影响
2024年3月12日 - 网易
而我国的翻译多为“意译”,即根据原词的意思,做本土化的翻译,比如:汉堡包、电脑、薯条、热狗等。或者是直接不翻译的拿来主义,如:KTV、cosplay、low、tricks等,这类词虽也有一些,但是比例不高,几乎不影响日常交流。如今,汉语和日语,分别采用“意译”和“音译”两种不同的方式,使语言都在紧随时代发展而不断进步...
详情