围棋英文居然是日语里的Go,明明是中国发明,为什么按日语音译?
围棋之所以被翻译为Go,而不是Weiqi,因为是从日本传入欧洲的,而不是从中国传入欧洲的。围棋在日语里面叫做「囲碁」(いご,igo,/ig??/),简称「碁」(ご,go,/g??/)。注意不是英语go/g????/的读音。围棋随着日本文化传入欧洲,当然是借用日语发音了。
<![CDATA[ 触乐 ]]>
中文版译为“阿基态”——这简直和日语里“用片假名音译一切”一样糟糕。Archetype的本义是“原型”,在游戏里对应的是历史上各路英雄豪杰在某个方面表现出的能力、特质或品格。比如对世界抱有好奇心、勇于探索的品格就化成了“探求者”这个原型;善于计算,低买高卖,积累财富的能力就化成了“商人”。其实很好理解,...
谣言终结:汉语中存在大量日语外来词,人文学科方面超七成
除却其中7个日语假名,如:キニーネ(奎宁)、カタル(粘膜炎)、カナリア(金丝雀)、おばさん(伯母、姨妈)、コーヒー(咖啡),应该予以剔除,还有一个“銭”字,意思为日本货币单位,却也是固有汉字。故此,《汉语外来语词典》中的日源外来词剩下764个。在这764个词中,有一部分原本就是汉语词汇,只是现代不常用,...
新黄河专访导演方励:里斯本丸和80年后的一个历史幸运儿
方励说,“别人说我当导演,我说我当搬运工,我发现了一些精彩的故事,给大家搬来了,打动了大家,说明我搬对了。”震撼、感动、真实,这6个字是方励归纳的观众反馈。梁素琴(音译)的照片。受访者供图影片中,一名英国士兵与中国女孩梁素琴(音译)从相爱结婚到失联的故事让很多观众动容,这名英国士兵的后人也一直希望...
“她们从麻醉中醒来,大喊放过我的孩子。”
由于731部队成立之初是以“关东军防疫给水部”作为对外名,731部队就以当时给水部里面最多的“圆木”的日语来命名实验者的代号,其中文音译名就是“马路大”。在这里,他们没有姓名,只有编号。记者:你在标本室里看到了什么?清水英男:有些是从母体中取出的胎儿标本,也有仍在母亲子宫里的标本,几乎所有类型的都有,也...
外来语中,日语占了近40%!没了日本词汇,我们还能开口说话吗?
比如说,现代汉语中的“电话”,其实原先的名字叫做“德律风”,是电话telephone的音译,后来又从日语中引进了“电话”一词,并一直使用至今(www.e993.com)2024年11月12日。除此之外,在现代汉语中还有很多的词汇也是来源自日本。在1958年出版的《现代汉语外来词研究》一书中,上面显示汉语中有1268条外来词,其中有459条是来自于日本。
【日本杂学】书里的绳状书签用日语怎么说?【2】
日本出版业将这条软绳称为「スピン」,这是一种只在日本使用的日式英语音译。关于其来源,诸说纷纭,其中一种说法称「スピン」由英语中代指书背部的“spine”一词演变而来。而夹在书中的硬质书签在日语里读作「しおり」,汉字可写作「枝折」。过去人们走山路的时候把树枝折下来,当做路标,「枝折る(折树枝)」...
日语西化,老人看不懂电视,到底是怎么了?
这时候,刚结束中国之旅的百济和尚,把中国的汉字带到了日本,于是日本人一拍脑袋,直接借鉴汉语创造日文。为什么说是借鉴呢?因为中日语言不通,如果直接引用汉字无法书写。所以日本人想到了一个新主意:给汉字标注日语发音,这就是日本“万叶假名”的由来。隋唐往后,随着中日关系逐渐紧密,汉语也在日语发展中起到了...
隔在中西之间的日本:现代汉语中的日语“外来语”问题
信中说到“电话”时,特意注释道:“以电气传达言语,中国人译为‘德律风’,不如电话之切。”于此亦可见日语输入中国的途径之一种。而“俱乐部”则是日本人对英文Club的音译。这几个汉字,音、形、意三方面都是绝佳的选择,所以在中国沿用至今。但也有些日译具象名词进入中国后,又被淘汰例如“虎列拉”,在中国曾...
数字代表的动漫人物你知道几个?伍六七没难度,忠实粉才知道他
《从零开始的异世界》这部动漫在二次元中的人气不用说,单是蕾姆与拉姆两人就为它圈粉无数,其中的男主角莱月昴大家自然不会陌生。因为日语中莱月昴的发音与中文数字486相似,所以被粉丝称呼为486酱。其实这样称呼莱月昴一方面是更有亲近感,另一方面则是莱月昴三个字容易打错,想想当初的小当家刘昴星,多少人看...