学术交流促进民心相通,续写中塞友好新篇章
我校工作团队依托研究中心不仅完成了京剧英文译名“Jingju”的论证,更持续发布为塑造“北京京剧”品牌、推动京剧艺术“走出去”而策划的《北京京剧百部经典剧情简介标准》汉外对照版本,现已出版汉英、汉德、汉日、汉西、汉葡、汉韩、汉匈、汉越、汉缅、汉泰等17个版本,其中汉塞版本于2022年出版,由北京第二外国语学院...
藏译通软件用户突破百万 拉近藏汉交流距离
中新网拉萨12月19日电(赵朗)记者18日从西藏高驰信息技术服务有限公司获悉,藏汉互译软件手机APP藏译通突破百万用户下载量,这也意味着藏汉语言间的距离逐步缩短,尤其在旅游、服务基层西藏偏远农牧民方面得到广泛利用。藏译通软件自2019年7月正式推出,获得了2019年中国国家版权局颁发的《计算机软件著作权登记证书》。
传媒湃|云南日报报业集团“走出去”:缅语版账号登陆脸书
此外,在上述仪式上,云报集团与缅甸新闻网络有限公司签署《合作谅解备忘录》,云南出版集团《汉缅大词典》首发,云南人民出版社与缅甸《金凤凰》中文报社签署《合作协议》,共同在缅甸建设中缅文化互译出版中心。被称为“中国通往东南亚、南亚门户”的云南省,地处中国与东南亚、南亚三大区域的结合部,是全国边境线最长的省份...
以经典互译出版推动文明对话:从亚洲命运共同体走向人类命运共同体
《丛书》精心挑选代表中华文化的《诗经》《论语》《老子》等几十种典籍或专题,以全译、节译的方式翻译成东盟十国主要官方语言,(即泰语、越南语、印尼语、马来语、老挝语、柬埔寨语、缅甸语、英语),丛书汉外双语对照,为东盟各国读者了解中华文化经典提供一套高水准的优质读本。该项目集中了广西民大,广东外语外贸大学...
每日翻译第1584期英汉互译,2024年4月17日
1。在写作业之前,请各位宝宝们把手机调成飞行模式,对象给你发的微信、短信不能回,情人给打的电话也不能接!就老实的把这几句翻译了再说。还有,把你身边的各种书籍和词典都合上,一个词都不能查。2。对于有拖延症和懒癌的宝宝们,让我看到你们挥舞爪爪。你们可以直接在留言中打卡哦!
推进国际传播 云南出版集团助力出版业“走出去”
近年来,云南出版集团出版的《汉缅大词典》《手绘澜湄》等100多种“走出去”图书,106种图书版权成功输出至10余个国家和地区;《云南民族民间文学典藏·阿诗玛》《云南民族民间文学典藏·梅葛》《丝路与文明——南方丝绸之路探秘》等7个选题入选“经典中国国际出版工程”和“丝路书香工程”资助项目(www.e993.com)2024年11月3日。
云南出版集团推进国际传播工作引发媒体关注
云南出版集团出版《汉缅大词典》《手绘澜湄》等100多种“走出去”图书,106种图书版权成功输出至10余个国家和地区;《云南民族民间文学典藏·阿诗玛》《云南民族民间文学典藏·梅葛》《丝路与文明——南方丝绸之路探秘》等7个选题入选“经典中国国际出版工程”和“丝路书香工程”资助项目。云南出版集团推进“中国南亚...
《短鼻家族旅行记》入选2022年法兰克福书展中国出版重点推荐图书
期间,《云南民族民间文学典藏·阿诗玛》、《丝路与文明——南方丝绸之路探秘》、《澜湄国家共同脱贫致富故事汇》、《向南流的河》、《汉缅大词典》等近20种“走出去”和外宣优秀图书入选经典中国国际出版工程、丝路书香出版工程、中宣部对外出版项目、国家出版基金、国家文化出口重点项目等,《澜湄国家共同脱贫致富故事...
云南出版集团十年成绩单,请您阅卷!
组织参加北京国际图书博览会,连续荣获“优秀组织奖”“最佳创意奖”和“最佳展位奖”。策划出版的《共饮一江水——澜湄合作简明知识读本》、“丝路书香工程”项目《汉缅大词典》《澜湄国家共同脱贫致富故事汇》《手绘澜湄》(中英文版)等图书产生较好社会反响。
拍卖| 生如夏花-青年远征军抗战文献发现
第二、三次,因征调对象需熟练掌握中英文互译,故只能是部分外文系学生。而这次从军运动则不同,应征对象规定为18至35岁,受过中等程度以上文化教育,身体健康的青年,这就把征集范围扩大至全校所有学生。然而,同学们对这次从军运动的积极性,远不如前三次那么踊跃,究其原因,主要有以下三种:...