毛主席周总理身边的才女,一生未婚,毛主席说道:我劝她改个名字
给毛主席做翻译,无疑是对她工作的最大肯定。但后面也不过是一些较为简单的翻译工作。不知道是天将降大任于斯人也,还是偶然的机遇。她的老师冀朝铸升任到了外交部翻译室副主任,而唐闻生作为一位杰出的翻译人才,接替了他成为周总理的英语翻译员。这同时让唐闻生更是明白这不仅仅是一份工作,更是代表国家形象...
普洱茶英汉互译技巧,掌握普洱茶英汉互译技巧:从产地到口感的全面...
其次,我们可以从普洱茶的产地进行互译。云南是普洱茶的主要产区,因此“云南普洱茶”在英文中通常被翻译为“YunnanPu-erhtea”。其中,“Yunnan”是对云南的音译,“Pu-erhtea”的意思则保持了普洱茶这个名字。此外,我们还可以从普洱茶的特点进行互译。普洱茶的更大特点就是它具有良好的陈化能力,随着时间的推移,...
一文教会你英文中look up to的用法和搭配
"lookupto"是一个常用的英语短语,表示对某人或某事物表示敬仰、仰慕或尊重。它通常用于形容某人在道德、品德、成就或能力方面值得他人尊敬。这个短语常常与以下单词或短语搭配使用:1.Person(人):常与某人的名字搭配,表示对该人的敬仰。-Ihavealwayslookeduptomyfatherforhishardworkand...
“出版社很缺这类编辑!”他们为何成为社里的“香饽饽”?|翻译|...
2016年我邀请俄罗斯散文家、诗人、政论家和评论家米哈伊尔·波波夫(我责编的“中俄互译项目”图书《伊杰亚》《莫斯科佬》的作者)来到上海国际文学周,通过我策划、组织、翻译的三场活动与中国读者分享他的人生感悟、创作心路及对其时俄罗斯文坛的真知灼见。当前,作为版权编辑,我更多的是推动中文原创图书“走出去”,走进...
西安交通大学英语笔译/英语笔译考研(211/357/448)经验分享
01(全日制)COT项目-医药翻译/科技翻译/国际传播翻译055102英语口译02(全日制)COT项目-医药翻译/科技翻译/国际传播翻译101思想政治理论211翻译硕士英语357英语翻译基础448汉语写作与百科知识复试科目:①英汉互译及写作或②英语听力211翻译硕士英语试卷内容结构考试包括词汇语法、阅读理解、英语写作三部分:1....
带8岁女儿“自鸡”英语,这5款优质工具型App帮了大忙!
今天给大家分享5款自家娃常用的英语学习APP,虽然功能各不同——背单词、做闪卡词汇表、查单词、阅读扩词、看视频——但各司其责(www.e993.com)2024年11月16日。1.百词斩无脑背单词这里的“背单词”和我们这一辈当时捧着四六级词汇书“背单词”(abandon,ability,abnormal...)不同,英语学习遵从“二语学习”的科学理论和路径,是个系统...
经济日报刊文:怎样翻译“中国龙”
随着甲辰龙年到来,“loong”火了。在很多场景中,“龙”不再被翻译为dragon,而是loong。比如,2024央视春晚吉祥物“龙辰辰”的官宣英文名是“LoongChenchen”;中国国际电视台(CGTN)在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”。其实,至少从新中国成立之初...
怎样翻译“中国龙”
随着甲辰龙年到来,“loong”火了。在很多场景中,“龙”不再被翻译为dragon,而是loong。比如,2024央视春晚吉祥物“龙辰辰”的官宣英文名是“LoongChenchen”;中国国际电视台(CGTN)在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”。
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
从那时起,loong这一音译法一直延续至今,例如1940年代上海出品的龙凤牌香烟的英文名是“LoongVoongCigaratte”;海外华人姓名中的“龙”字也这样音译,武术明星李小龙的外文名之一是LeeSiuLoong。从以上考证结果可以看出,在元朝时,“龙”可能就已经被人们译为dragon,至少和serpent并用。后来《葡汉辞典》的编纂者...
除了名字我啥都看不懂 英文化验单让老汉犯晕
记者看到,化验单上除了医生手写的李大爷的名字之外,上面全是英文单词。记者仔细翻译了一遍发现,化验单上的英文大意是李大爷进行化验的时间和项目,但由于化验结果和诊断结果都是专业术语,记者一时也无法准确翻译。“我这么大岁数了,怎么能看懂英文化验单。”李大爷告诉记者,24日上午,他感到腹胀,便到医院进行检查,...