专升本英汉互译,记住这4个步骤不丢分!
同理需要增译谓语的情况也时有出现。英语中出现两个或多个相同谓语时,常常会省略,以使句子不那么赘余,而中文中则要译出来,使其表达更加地道。英文中的介词短语译为中文时往往要增译动词,而有些英语中的名词在译为中文时也要加入相应的动词,使其意义更加完整,表达更加明确。例句WewenttoXiamenthis...
2025年中国石油大学英语翻译基础硕士研究生入学考试大纲已公布
(一)英汉双语对比与翻译要求考生了解英汉双语语法的整体性差异,了解双语在句子组织原则方面,在选择主谓宾等句子成分方面,在语序方面,在词语语义关系方面,在用词虚实隐显等方面的差异,能够根据双语差异采用相应的翻译转换手段产出适宜的译文。(二)文学翻译要求考生具备较好的文学修养,能够识别、判断原文的审美价值和交...
阳江哈德教育:全国2008年1月高等教育自学考试??基础英语试题??
75.消费者需求六、英汉句子互译(本大题共4小题,每小题3-4分,共15分)(一)将下列句子译成中文76.Steelismadefromironwhichcontainsacertainamountofcarbon.(4分)77.Wetrustthatourproductisattractiveenoughintermsofbothqualityandprice.(4分)
??自考英语二英汉互译应试技巧有什么?
1.事先筹划,再来做题在翻译每一个句子时,一定要事先筹划:先要想好译成什么样的英语句子结构,是简单句还是复合句,或者是强调句、倒装句。如果选用了复合句,那么要明确哪部分是主句,从句采用的形式,是定语从句、状语从句还是其他的从句。在一个句子内,主语是什么,谓语用什么时态,是主动还是被动,要不要虚拟语气,这...
汉英翻译技巧之句子整合
汉译英时,有时候需要根据英语的表达方式,对汉语句子进行整合,也就是说,把句子的相关成分合并在一起,以便形成一句简洁紧凑的英语句子,从而使译文更符合英文的表达方式,也更具可读性。示例一:本合同签署后,如果中国的有关法律法规发生变化,且该变化较之本合同签署之日有效的有关法律法规对合营公司和双方更为有利...
为什么学了很久英语,孩子只会蹦单词,不会说句子?
第二步,让孩子摆脱“英汉互译”的中式思维当有人问“what'stheevennumberafterseven”(www.e993.com)2024年10月25日。我们大脑通常的反映过程是:这句话的中文意思是什么?哦!“7后面的偶数是什么?”是8!然后将8翻译成英文“eight”一方面,把中文翻译成英文的过程中,致使孩子表达时慢了很多。另一方面,这样的思维方式说出来的英...
MTI择校 | 颜值与实力并存-海南大学
词条互译:词语及句子翻译:术语、缩略语、专有名词、复杂结构句子等英汉互译,可以多看看英语点津及各种热词发布会积累素材;篇章互译,要求250-350个词,汉译英200-300个汉字,会考到文学类翻译。这一点,提醒同学们既要多练习政经文本,同时文学类也不能疏于练习。
MTI经验贴|蓓蕾同学二战382分上岸山东师范大学
首先进行断句,明了文本的层次;其次进行句子降维,用白话解释较为官方的介绍;最后,修饰成分的翻译,如果无法融入原本的主句,另起炉灶是不错的选择。从这两年的考查来看,英译汉更着重于科普类,汉译英的类型较为广泛,同时要求我们要关注时政。建议备考前期涉猎各个类型文本的英汉互译,到后期着重练习重点的文本类型,同时...
西安外国语大学2019年硕士研究生招生考试自命题考试范围
1、翻译:本科目旨在考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生了解英汉语在词汇、句子、语篇、文类等各层面上的差异,灵活运用英汉互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。2、写作:本科目旨在考查考生的综合表达和逻辑思维能力。根据不同体裁、题材的写作要求,...
2024年南京邮电大学硕士研究生考试大纲
本考试总分150分(详见考试内容一览表),试卷结构和题型包括四个部分:词语翻译(日译汉)、词语翻译(汉译日)、短文翻译(日译汉)及短文翻译(汉译日),具体如下。(一)词语翻译(日译汉)1.考试要求要求考生准确翻译所给出的日语术语、专有名词、四字成语或常用惯用句、谚语、流行语等(不需要解释)。2.题型...