探照灯好书7月入围40部人文社科翻译佳作发布
翻译|人文社科|历史医学文化《以毒为药:古代中国的医疗、文化与政治》刘焱著朱慧颖译上海人民出版社·光启书局2024年7月提名评委:夏烈内容简介:刘焱,哈佛大学科学史博士,密歇根大学生物学博士、中国研究硕士,现为纽约州立大学历史系副教授。主要研究方向为中国史、亚洲史、医学史等。研究领域包括药...
2023年普译奖翻译竞赛(决赛)英译汉文章(译家翻译经典国学指导版...
10、《2023年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)开篇节选译文一览》11、《2023年全国大学生英语翻译能力竞赛中译英文章(译家翻译指导版)正文节选译文一览》12、《2023年第二届“新.榕城杯”翻译技能大赛汉译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》13、《第五届“时珍杯”全国中医药...
2019年6月CATTI二级笔译实务英译汉真题题源一
AlthoughSchoolofOnemadeonlymodestimprovementsinstudents’mathscoresandwasadoptedbyonlyahandfulofNewYorkschools(notthe50forwhichitwasslated),itservesasanotableexampleofapatternthatAndreaGabor,whoholdstheBloombergchairofbusinessjournalisma...
汉译英佳作翻译:史铁生《我与地坛》节选
汉译英佳作翻译:史铁生《我与地坛》节选我在好几篇小说中都提到过一座废弃的古园,实际就是地坛。许多年前旅游业还没有开展,园子荒芜冷落得如同一片野地,很少被人记起。Inanumberofmystories,I’vereferredtoanantiquatedpark:infact,thisistheTempleofEarthPark.Someyearsago...
《红楼梦》英译品读(四)
梁实秋编著的《远东英汉大词典》的解释是“tobefrightenedoutofone'swits”,意思是“吓傻了”;外研社的《汉英词典》除了上面的解释,还给出了另外一个翻译方法—“pissinone'spants(interror)”,有点儿像今天网上说的“吓尿了”,不过,这种译法过于“实”了,“屁滚尿流”说的是精神状态,而...
这一份曾经被忽视的手抄本,藏着帝国的“凝视”
而后手稿就转到了谟区查手里,后者把自己的藏书卖给了印第安纳大学的莉莉图书馆(LillyLibrary)(www.e993.com)2024年11月27日。有趣的是,莉莉图书馆把手稿命名为BoxerCodex。“Codex”意思是古代文献的手抄本,“BoxerCodex”翻译为中文就是《谟区查抄本》,这是莉莉图书馆对谟区查表达的敬意。
英制学衔Professor和Reader的译名探究
第一句中的“ProfessorofChinese”翻译成“中文讲座教授”是非常准确的。因为按照英国传统,一个学系设有一位讲座(Chair),担任此位置的人便是“教授”(Professor),也称“讲座教授”;自Professor而下,依次为Reader,SeniorLecturer和Lecturer,一共四级。
早知道 ┆ Week 13 上外讲座、活动预告
认知语言学专业委员会副秘书长、常务理事;认知翻译学专业委员会常务理事。主持国家级、省部级项目多项,在《外语教学与研究》、《中国翻译》等国内外期刊发表论文约60篇;在外语类国家一级出版社出版学术专著3部,其中一部为我国首部认知翻译学专著。新著《英美汉学家译者的多重声音:一项基于中国小说翻译思维报告的认知...
2021考研英语翻译复习技巧:被分割定语从句(1)
通常,定语从句紧跟在先行词之后,但在具体的运用中,往往也出现有定语从句与先行词被分隔的现象。本文就定语从句与先行词分隔的种种情况、分隔的原因及其汉译进行探讨。一、定语从句与先行词分隔的形式1.被谓语分隔,例如:Manyformsofapparatushavebeendevisedbywhichamoreac-curateknowledgeofbl...
英制学衔Professor和Reader的译名探究——以陈寅恪、修中诚和...
第一句中的“ProfessorofChinese”翻译成“中文讲座教授”是非常准确的。因为按照英国传统,一个学系设有一位讲座(Chair),担任此位置的人便是“教授”(Professor),也称“讲座教授”;自Professor而下,依次为Reader,SeniorLecturer和Lecturer,一共四级。