《武安年鉴(2023)》英译节选--【特色文化】【遗址遗迹】
protectedatthenationallevel.翻译:白燕炤继续滑动看下一个轻触阅读原文方志武安向上滑动看下一个原标题:《《武安年鉴(2023)》英译节选--特色文化遗址遗迹》
“我知道这位学生就在你们中间” | 吴其尧
傅先生是诗人、批评家和翻译家,翻译过包括叶芝在内的大量英美诗人的诗歌,他的评价应该是客观公正的。傅先生读完周老师的译诗后给出了很高的评价,同时也指出了一些不足之处。我不记得是否将傅先生的意见转达给了周老师。我收到周老师寄赠的《狄金森诗抄》后,立即翻到第四十九首“Ineverlostasmuchbuttwi...
跨文化思维下的高校英语翻译教学
例如:李白著名诗句“床前明月光,疑是地上霜”在翻译过程中中国翻译家许渊冲并不是直接全盘推翻直译,而是采用具有美感的语义加以整理“Beforemybedapooloflight,Iwonderifitisfrostaground.”让英语在文化宣传的过程中极具艺术感,充分体现出语句想要表达的文化内涵,在教学过程中想让学生掌握归化翻译技...
姜子石:胡适晚年评《红楼梦》“四大不幸”考论
[23]胡适演讲,张扬翻译:《中国的小说(1941年)》,见李小龙编《中国旧小说考证》,商务印书馆2014年版,第611页。[24]胡适:《〈海上花列传〉序》,见《胡适古典文学研究论集》(下),第1006页。[25]胡适:《〈老残游记〉序》,见《胡适古典文学研究论集》(下),第1046页。[26]胡适:《〈老残游记〉序...
古文汉译英补:庄子·杂篇·渔父
古文汉译英补:庄子·杂篇·渔父孔子游乎缁帷之林,休坐乎杏坛之上。弟子读书,孔子弦歌鼓琴,奏曲未半。有渔父者下船而来,须眉交白,被发揄袂,行原以上,距陆而止,左手据膝,右手持颐以听。曲终而招子贡、子路,二人俱对。客指孔子曰:“彼何为者也?”子路对曰:“鲁之君子也。”客问其族。子路对曰:“族...
为什么很多人译不好“It+is+a+形容词+名词+that从句”?
最近,在查阅文献资料时发现:中国著名学者周海中教授在1985年发表的《谈谈一句英语谚语的汉译》一文中曾经将英语谚语“Itisanillwindthatblowsnobody(any)good.”汉译为“无论怎样坏的风也会对某些人有利(www.e993.com)2024年11月1日。”或“对于某些人有害的事,也许会对另些人有利。”由此,我想起了如何用汉语翻译英语结构“Itisa形容词...
整不会了!谷爱凌翻译“韭菜盒子”失败:今天英语完蛋了!中华美味英...
谷爱凌翻译“韭菜盒子”失败:今天英语完蛋了!中华美味英译都在这里!本文转载于:语言茶座2月15日,18岁的谷爱凌,今天在北京冬奥会自由式滑雪女子坡面障碍技巧决赛中,为中国代表团夺得一枚银牌,这也是她在本届冬奥会上获得的第二枚奖牌,祝贺谷爱凌!而在2月14日,自由式滑雪女子坡面障碍技巧资格赛中,在等待裁判组...
西坡:辜鸿铭和名译《痴汉骑马歌》
一般认为,辜鸿铭采用“意译”处理这首诗作。所谓“意译”,可以理解为译文根据原文的大意来翻译,它强调译语文化体系和原语文化体系的相对独立性。当然,“意译”隐含的潜台词,往往有不如直译还原度高,甚至有“不准确”的代名词的意味。英汉语文巨大的差异性,加上白话文运动八字还没一撇,要把外国诗歌用中国古典...
翻译!2023年6月英语四六级翻译题预测100篇(41-60)
汉译英:Anewnationallawintroducedthisweekrequirestheoffspringofparentsolderthan60tovisittheirparents“frequently”andmakesuretheirfinancialandspiritualneedsaremet.OnTuesday,Xinhuareportedanewsthata77-year-oldwomanfromJiangsucityofWuxisuedher...
学士学位英语考试真题及答案(2018-5)
翻译Translation:英译汉(76)Hewashealthyandstrong,buthehadverylittleformaleducation.(77)Theteampaidhimonly$15aweek.(78)Nooneclaimedresponsibility.(79)Theyoftenusetextmessagestostayintouchwithcustomers....