考研俄语笔译专业:职业前景与发展方向
1考研俄语笔译专业介绍考研俄语笔译专业可分为笔译和口译两个方向,不同等级的翻译技能要求也有所不同。在笔译方面,可以进一步分为普通的笔译和高级笔译。而口译方面,则包括普通的口译、同声传译等不同类型。不论是笔译还是口译,都需要涉及到专业领域的知识。在笔译方面,可能会涉及到与贸易相关的领域,比如商务方向...
考研俄语口译专业介绍
除了笔译,考研俄语口译专业还涉及口译方向。口译可以分为普通口译和同声传译。普通口译是在会议、商务洽谈等场合中进行的实时翻译。同声传译则是在国际会议等大型活动中进行的即时翻译,要求译员能够听到并翻译演讲者的话语。专业领域无论是笔译还是口译,都需要掌握一定的专业知识。在实际工作中,你可能会涉及到贸易、...
亲历:"八大"上为毛主席做同声传译
在中共八大期间,除了为毛主席做翻译外,我们三个担任日语“同传”的人员还轮流为其他领导人所作的报告、讲话以及外国代表团团长的致词做了同声传译。我体会,做“同传”最难的是没有译稿,边听边译。如果事前准备好了译稿,就可以精神高度集中地注意讲话人的讲话和译稿,恰到好处地跟上讲话速度,努力不把稿子念错。...
中国同声传译行业市场运行动态及投资前景预测报告—智研咨询
除了传统的英语、日语、法语等语种,像西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语、俄语等小语种的同声传译市场将迎来快速发展,此外,多语种组合翻译的需求增加,如:在一些国际会议和商务活动中,需要同时进行中英西、中日法等多种语言的同声传译,这就要求译员具备多种语言的翻译能力,或者由多个不同语种的译员...
联合国中文同声传译 他们都是有故事的人(下)
曾任中国常驻联合国代表团二秘、参赞、安理会候补代表。音频前文联合国中文同声传译他们都是有故事的人(上)正文/3/中国恢复在联合国的席位后,中国科的职员们有的兴高采烈,但也有不少的年长职员由于对新中国缺乏了解而顾虑重重,担心新中国代表团的到来会使他们丢掉饭碗。
湖南省第七届英语同声传译大赛与外事笔译大赛在中南林科大举行
红网时刻新闻6月16日讯(记者李璐通讯员段酬苍)6月16日,由中共湖南省委外事工作委员会办公室主办,中南林业科技大学承办的湖南省第七届英语同声传译大赛与外事笔译大赛在长沙举行(www.e993.com)2024年11月22日。本届英语同声传译大赛分为英汉无稿同传和汉英视译两个部分,外事笔译大赛分英语、俄语、法语三个组别,选材涉及湖南省省情及对外...
小米小爱实时字幕新增日韩语翻译,同声传译支持 12 种语言互译
IT之家7月22日消息,小米澎湃OS今日宣布“小爱翻译”迎来升级,实时字幕新增日韩语翻译,无字幕视频、直播会议实时转录翻译。面对面同声传译支持12种语言互译,包括中文、英语、日语、韩语、俄语、葡萄牙语、西班牙语、意大利语、法语、德语、印尼语、印地语。
澎湃OS升级实时字幕和同声传译
今日小米澎湃OS官微宣布小爱翻译迎来升级,实时字幕新增日韩语翻译,无字幕视频、直播会议实时转录翻译。面对面同声传译支持12种语言互译,包括中文、英语、日语、韩语、俄语、葡萄牙语、西班牙语、意大利语、法语、德语、印尼语、印地语。以上功能目前仅支持小米MIXFold4、小米MIXFlip、RedmiK70至尊版三款新机。
74岁俄语教育家邓军教授去世,曾获普希金奖、普京奖
从1978年学习俄语以来,邓军成为中俄两国关系发展的见证者。作为一名俄语教学工作者,邓军视俄语普及工作为己任,在做好本职教学工作的同时,总是千方百计地挤出时间参与俄语普及和中俄友好、对俄经贸洽谈等工作。改革开放初期,中国影视界缺少国外影视资料,邓军就利用假期赶往长春电影制片厂,进行同声传译故事片,往往一天...
《流浪地球2》里神奇的同声传译器,2024年就变成现实了?
再看看这款X1同声传译器,场景上几乎覆盖了所有跨语言沟通所需,而且是全球唯一一款同声传译器,所以不光现场老外喜欢试用、问这问那的,外媒也是纷纷报道。据我了解,同声传译可是翻译领域一个非常神奇的职业。做得好的同声传译员,一天的收费就要上万元。