在真理与逻辑之间——严复译词与日本译词的比较
其实,明末就有这么译的,但不是译作“名道”,而是译为“名理”,道与理本为一体,然亦有别,其分别在于,时代不同了,“理学”兴起后,为了与道家、道教划清界线,故其劝学立言,言“理”不言“道”,以符合明清两朝“理学”正统的政治正确,并与传教士的经院学统及其传教策略达成“格物穷理”的共识,成就了一个...
严复以一人敌一国(下)
在冯天瑜等著《近代汉字术语的生成演变与中西日文化互动研究》一书中,作者特别提到了一张表——《中外名词对照表》,他指出,《对照表》里的中文译名,来源有三:其一,是严复译词;其二,是由传教士与中国士人“中西合璧”的译词,其三,便是和制汉语。由此可见,当时新汉语的天下,已成三分格局,严子自立,以其一人,...
24年湖南专升本语文核心考点及知识框架|修辞|苏轼|王维|状语|...
5.名词作动词例:假舟楫者,非能水也,而绝江河(《劝学》)“水”用作动词,意为“游泳”阅读理解主要题型有两个:古诗词鉴赏、现代文阅读理解一.古诗词鉴赏1.意象意境型这首诗通过描写……(解释诗歌含义,如果有特殊意象需要分析),描绘了一幅……图,(尽量用四字成语,例如“恬淡宁谧的乡村图”),表达...
【升本语文】24年湖南专升本语文核心考点及知识框架|修辞|苏轼|...
5.名词作动词例:假舟楫者,非能水也,而绝江河(《劝学》)“水”用作动词,意为“游泳”阅读理解主要题型有两个:古诗词鉴赏、现代文阅读理解一.古诗词鉴赏1.意象意境型这首诗通过描写……(解释诗歌含义,如果有特殊意象需要分析),描绘了一幅……图,(尽量用四字成语,例如“恬淡宁谧的乡村图”),表达...
“Education”何以译为“教育”
应当说,“教育”这个译词在一开始被箕作麟祥选定时,就非常明显地指向了儿童教育。“育”在日语中本也可单用,训作“ソダテル”,主要指对幼童的养育,而“educare”这一拉丁词源本身就可以作较为广义的使用,“它的含义里包含了‘抚养、保育’等种种对儿童的照顾。”因此,这一译词的选定不无道理。
高中劝学原文和翻译
《劝学》是战国时期思想家、文学家荀子创作的一篇论说文,是《荀子》一书的首篇(www.e993.com)2024年11月14日。整理了高中劝学原文及翻译,来看一下!1高中劝学原文带翻译作者:荀子君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金...
相信吗,荀子《劝学》中这13个经典句子,你可能一句都没见过!
劝学12伦类不通,仁义不一,不足谓善学。翻译:对伦理规范不能融会贯通、对仁义之道不能坚守如一,当然也不能算是善学。用意:荀子所谓的“学习”,强调道德和学问的统一。要求通过所学知识而触类旁通,举一反三,对仁和义等儒家传统道德要坚守如一,这样才能够算得上是真正的善于学习。
“逝者如斯夫,不舍昼夜。”—那些关于惜时的名句英译
唐·孟郊《劝学》Dosomethingworthywhileyouareyoung,foryouthdoesnotstaylong.MengJiao(751-814),poetoftheTangDynasty少则志一而难忘,长则神放而易失。《抱朴子·勖学》Asachild’smindisfocused,heisnotapttoforgetwhathelearns;asanadult’smind...
何以为“圣”:理雅各对“圣”与“神”的译解
在“圣-神-天-帝-仁-贤”的如上线索中也许只能得到一个印象:理雅各并非通过“强为之名”的翻译建立表层的“会通”,却借助迂回辗转的比较和释义,使无从“求同”的“会通”成为深层的思想对话。三理雅各对“圣”与“神”的译解始终没有就相关概念本身作出妥协,而是恪守分际、无所通融。同样具有传教士身份...
一在文言文中的意思和含义
②<连>一边;一面。《兰亭集序》:“一觞一咏,亦足以畅叙幽情。”③<形>同一;一样。《察今》:“古今一也。”④<动>看作一样。《兰亭集序》:“固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。”⑤<动>统一。《阿房宫赋》:“六王毕,四海一。”⑥<动>专一。《劝学》:“用心一也。”...