这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
金箍棒,没有翻译成"镀金的长棍子",而是直接用拼音JinGuBang。赤髯龙,翻译为TheRedLoong,而没有用Dragon。因为西方文化的龙,通常是负面形象,代表邪恶、贪婪;而我们中国龙则是祥瑞,因此用loong来定义"中国龙"。BMW也不是宝马了,是游戏全称《黑神话:悟空》BlackMyth:WuKong的简称海外朋...
除了scared,这些俚语也可以表达恐惧,看恐怖片必备!
这个成语很独特,指的是害怕得像突然关灯,甚至在黑暗中死去。Whenyoujumpedout,itscaredthelivingdaylightsoutofme!当你跳出来的时候,它把我吓坏了!7.Shooklikealeaf瑟瑟发抖Justlikealeafswaysinthewind,whenfrightenedmanyofusshakeuncontrollably.就像一片树叶在风...
记住:“She's no chicken”的意思可不是“她没有鸡”!翻译错可就...
出国在外一定会用到的英语,收藏备用~记住:“Sweetwater”的意思不是“甜水”,翻译错就闹笑话了!“改天吧”英语怎么说?难道要说“Changeanotherday?”18岁牛津性感女学霸一开口就惊艳全场:长得比你美,还比你努力“Theotherday”的意思不是“另一天”,那它到底是哪天?记住:“Gobanana”的意思不...
难倒美国翻译官:“满嘴跑火车”该怎么译?
汉语中,完整的说法通常是“打得满地找牙”;英文的说法是“打到真魂出窍”:beatthelivingdaylightsoutofyou.此处,复数形式的daylights,是“理智”“生命”的意思,可传递出等值的意义。短语“scaredthedaylightsoutofsb.”意思是:吓得魂飞魄散。Eg.Thatsuddenscreamatthemid-nightscar...
译稿| BBC广播纪录片《Being Bisexual》(二)
翻译:Sarah、白白、椰子蟹校对:Sarah、白白、Cecilia排版:布达随着同志运动的兴起,越来越多的同性恋出柜(出柜:指性少数人群向他人表明自身性倾向),同时也有越来越多的双性恋完成自我认同。然而“恐双”依然普遍存在,全世界的媒体都习惯性地对双性恋视而不见。
老外常说的“I'm dead”可不是“我死了”!翻译错了吓死人!
比如:I’mdeadtired/scared/happy.我累死了/吓死了/开心死了!03「Youaresodead」是什么意思Youaresodead...你是如此的死?NoNoNo!所谓“Youaresodead”指的是“你死定了”(www.e993.com)2024年11月13日。比如说,当你不小心把你妈的手机屏摔碎了,这时候你跟你爸的对话可能就是:...
【停课不停学:随身课本送给大家】高中人教版英语选修七第三单元...
(be)scaredtodeath吓死了shallow[??????l??u]adj.浅的;肤浅的;浅显的steep[sti:p]adj.陡峭的boundary[??baund??ri]n.界限;分界线Antarctic[??n??tɑ:ktik]adj.南极的theAntarctic南极洲awesome[????:s??m]adj.使人敬畏的;令人畏惧的...
生活在黑与黄之间_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
翻译|小乐,凤洁小乐写在前面:刚搬来伯克利不久的有一天,我骑车经过了一个玩具店,想进去给逛逛。但发现店门口没有停自行车的栏杆。正在我推着车干着急的时候,玩具店旁边的自行车店里出来一个黑人男性,他和善的告诉我可以把车放在他们店里。我不好意思的把车推进他的店,一眼就看见店里有很多小孩子玩具,一...
在英语中人名的翻译技巧
比如Hume公认翻译为“休谟”,有人却翻译为“胡姆”;Bentham公认翻译为“边泌”,有人却翻译为“贝瑟姆”;Fabian公认翻译为“费边”,有人却翻译为“法比恩”;Buick公认翻译为“别克”,有人却翻译为“布依克”。凡此种种,经常会让读者摸不着头脑——“伟大哲学家胡姆的学说”,到底是什么呢?“美国人买布依克轿车...
结束过去,重新出发
我们为你而来。因为我们笃信你能做的,也笃信你能为比赛带来的。Everybodygottastopbeingscared.I’mnotmadeofglass.你们不要再担心了。我又不是玻璃人。一边看篮球,一边学英语感谢素材:董亦杨翻译:Jerry校对:lucking倾情制作EnjoyTheProcess感恩,我们在一起,做美好的事物...