中国AI大模型测评报告:公众及传媒行业大模型使用与满足研究
打分标准:准确性(3分):翻译是否准确传达了原文的意思。流畅度(3分):翻译后的语言是否自然流畅。语法和拼写(2分):翻译文本中是否存在语法错误和拼写错误。文化适应性(2分):翻译是否考虑了文化差异,避免直译问题。值得注意的是,如果将此次测评的五个维度平均分进行纵向比较,大模型的翻译能力得分最高。测评用户虽然...
“赖床”的英文是什么?说成stay in bed,老外就彻底蒙圈了!
sleep并不是“去睡觉”的意思,它表示睡觉的状态。例如“睡得好”就是sleepwell,“睡得少”就是sleeplittle。“我今天晚上会早点睡”不是I'llsleepearlytonight.而是I'llgotobedearlytonight.“昨天我很晚才睡”不是Isleptlatelastnight.而是Iwenttobedlatelastnight.打开...
“Bed of rose”翻译成“一床玫瑰”就自恋了哟!看看它到底啥意思!
是的,它直译确实是这个意思,但是,它还可以引申为“称心如意,一帆风顺的境遇”。[例句]1.IfIhadamillionbucks,Iwouldbeinabedofroses.如果我有一百万美元,我就会生活得很幸福。2.Lifeisnotabedofroses.生活并不总是称心如意的。bedofnails“bedofnails”所表达的...
A bed of roses该翻译成“整床的玫瑰”吗?你是想歪什么了吧?
很显然,这次组一开始确实是这个意思(词组出自诗歌),后来逐渐引申表示”情况十分顺利“的意思。Whosaidlifewouldbeabedofroses?IfIhadamillionbucks,Iwouldbeinabedofroses.谁说人生会一帆风顺?假如我拥有百万美金,那我有可能一帆风顺。3inguproses十分顺利Comingup...
“在床上”到底是“On bed”还是“In bed”呢?还有,你知道“做梦...
床的英语单词不一定是我们常见的bed,也可能是sack或者hay所以倒头就睡才是它的中文意思。例句:It‘sgettinglate,Ishouldbetterhitthesack,untilnexttime,haveagoodlifefolks.有点晚了,我困到倒头就睡了,下次再聊,朋友要继续开心。
“赖床”用英文怎么说?歪果仁说不是“stay in bed”,那怎么说?
大家要注意了,千万别把“赖床”翻译成stayinbed,这是错误的表达,正确是sleepin(=比平时起得晚、晚起床、睡过头)(www.e993.com)2024年9月23日。至于stayinbed的意思是“躺在床上”,而不是赖床的意思。※Don'twakemeupinthemorning,I'dliketosleepin....
把turn the table 翻译成“掀翻桌子”是错的,正确意思是什么呢?
直接翻译就是“把船摇晃”,然而英语国家的人却是喜欢运用它的引申义“兴风作浪、使事情不能顺利进行,捣乱”这个意思。所以具体含义我们要结合语境判断;又比如abedofroses,单看表面意思,我们容易理解成“一床的玫瑰花”,多么美好浪漫的场景啊!实际上abedofroses是“称心如意的境遇,安乐窝”的意思,...
rose room翻译成“玫瑰房”?实际的意思差远了
相反用法是notabedofroses,意思是用来形容”事情不尽如人意、不完全称心“,也可以说notallroses。例句:①Lifeisnotabedofroses.生活并不总是一帆风顺的。②Ofcoursethatprojectisnoabedofroses.这个项目确实很困难。
经常熬夜和不熬夜,身体到底有什么区别?真相让人吃惊!
熬夜的英??叫做:stayup。剑桥词典的解释是[1]:togotobedlaterthanusual。翻译过来就是:??通常的上床时间要晚。注意了,所谓“通常的上床时间”,不是指你因其他事情??被迫选择的时间,??是你听从身体的困意信号,上床后可以顺利??睡的时间。由于每个??的昼夜节律存在个体差异,困意??然来临的...
flower是花,tea是茶,flower tea千万别翻译是“花茶”!
flowerbed花坛常见花语CARNATION-Fascination,WomanizedLove康乃馨-魅力使人柔弱的爱CHRYSANTHEMUM-CheerfulnessandRest菊花-你是个了不起的朋友,快活与放松DAFFODIL-Regard,UnrequitedLove,Respect水仙花-关心,不计报答的爱,尊敬DAISY-Innocence,LoyalLove,Purity雏菊-...