AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
社交平台X上专门有一个话题叫作“‘多邻国’上的奇怪句子”(StrangeDuolingoSentences),汇总了奇奇怪怪的习题练习句,比如英语课程里的“Thebrideisawomanandthegroomisahedgehog.”(新娘是一个女人,新郎是一只刺猬。)又例如,“Themaneatsice-creamwithmustard.”(那个男人吃冰淇淋时搭配芥末。
“彩礼”可以翻译成“gifts”吗?
在"brideprice"中,"bride"代表即将迎娶的新娘,而"price"则揭示了这个婚姻习俗的经济本质。这不仅是金钱,更是文化和家庭传统的一部分。例句:Hepaidthebrideprice,showingrespectforhisfiancée'sfamily.他支付了彩礼,表达对未婚妻家庭的尊重。“嫁妆”用英语怎么说首先,我们知道,嫁妆是指...
柯南百亿剧场版《黑铁的鱼影》上映在即,盘点历年剧场版英文名...
《名侦探柯南》的英文翻译为CaseClosed,直译过来就是“结案”“案件结束”的意思。那句经典的台词“真相只有一个”,英文的说法是“OneTruthPrevails”。其中prevail是“盛行;获胜;占上风”的意思,“OneTruthPrevails强调真相会压倒其他可能性,即“真相只有一个”。由于柯南剧场版英文名翻译版本不止一个,...
这28本科学著作,是人类尝试理解世界的过程
他急忙解释说,这不是一种“字面意义上的”存在,不是某种有感知觉的生物;准确地说,“包括生命在内的整个地球表面都是一个自我调节的存在。这也正是我使用‘盖娅’的含义所在”。盖娅这个名字是他的邻居——小说《公主新娘》(ThePrincessBride)的作者威廉·高德曼(WilliamGoldman)提议的。以“盖娅”作为核心理...
许渊冲:我活着,就是为了创造美
Fitbrideforourlord.雎鸠是什么鸟?译文说是鱼鹰、水鸟。“关关”是什么声音?译文说声音“沸沸”。鱼鹰的形象,沸沸的声音,如何表达婚恋的意境?鱼鹰是吃鱼的,如果鱼鹰是比君子,那就是把淑女比作鱼了,用鱼鹰捕鱼来比喻“窈窕淑女、君子好逑”,这移植了原诗的形象,移植了原诗天人合一的意境吗?
一个中国女孩的TED演讲:阅读是如何改变我的心智和生活
Huh!"Bride"inChineseliterallymeans"newmother."Uh-oh.(Laughter)如果你懂外语,把你喜欢的书的两个语言版本对比读也很有意思(www.e993.com)2024年11月14日。(托马斯·默顿翻译的《庄子》、阿伦·瓦特翻译的《道德经》)们常说翻译总有缺失,我却发现翻译也可以带来收获。举个例子,是翻译使我意识到原来中文“快乐”一词的字面...
中国最“gay”的古人是谁?问问神奇的东坡学士!
好端端的,凭啥翻译成了“gay”呢?其实,这是个历史问题。起初,“gay”的意思和"happy"和"cheerful"并没有太大差别:既可以形容一个人很“敞亮”,也可以形容一个地方、时间或气氛给人感觉很有活力。例句Wehadagayoldtimedownatthedancehall....
许渊冲逝世:未完的《百年梦》,永远的“唯一人”
以《关鸠》为例,王佐良推崇阿瑟·韦利的翻译:“Fair,fair”,crytheospreys,ontheislandintheriver.Lovelyisthisnoblelady,fitbrideforourlord.许渊冲觉得这个翻译“不美”:“哪有‘关关’叫的鸟?韦利说是‘fair,fair(美啊,美啊)’,也不知道是说声音还是意思。”许渊冲...
中国翻译界泰斗许渊冲逝世,享年100岁
以《关鸠》为例,王佐良推崇阿瑟·韦利的翻译:“Fair,fair”,crytheospreys,ontheislandintheriver.Lovelyisthisnoblelady,fitbrideforourlord.许渊冲觉得这个翻译“不美”:“哪有‘关关’叫的鸟?韦利说是‘fair,fair(美啊,美啊)’,也不知道是说声音还是意思。”许渊冲...
许渊冲和他的接班人们
以《关鸠》为例,王佐良推崇阿瑟·韦利的翻译:“Fair,fair”,crytheospreys,ontheislandintheriver.Lovelyisthisnoblelady,fitbrideforourlord.许渊冲觉得这个翻译“不美”:“哪有‘关关’叫的鸟?韦利说是‘fair,fair(美啊,美啊)’,也不知道是说声音还是意思。”许渊冲...