意外发现祖母近百年前和中国男性合影,是挚友还是恋人?这个美国人...
美国的公共网络数据库异常发达,埃迪不费什么力气就找到了密歇根大学所有年份的学生报。他花了30多个小时,将上世纪30年代的学生报浏览一遍,找到了一些和祖母有关的报道。其中提及她当时加入了大学里一个国际学生世界事务论坛中的世界政治委员会。她在组织里担任秘书,会长叫BenjaminKing。这几乎可以确认两人当年的密切...
谁干的?新西兰多处地名被改成中文:“鸡你太美公园、巴嘎King”
在“巴嘎king”餐厅的旁边,SunnynookPark的中文名字变成了“鸡你太美公园”。不仅是发现君,很多住在新西兰的华人网友也发现了这个奇怪的现象,并在网上分享,大家找到了不少一看就不是官方命名的中文名字地点。例如MairangiBayBeach被翻译成了“麻辣鸡海滩”,这个谐音还真是有点意思。同理,MairangiBayPark也...
这回Wu Kong不用叫Monkey King了
从“MonkeyKing”(猴王)到“WuKong”,称呼变化看似不起眼,但辨析起来,其实是个既有意思也有意义的话题。国际社会能否理解中华文化、看懂中国故事,很大程度上取决于翻译水平。翻译不仅是两种语言的沟通,也是两种文化的交流。倘若忽视了文化意涵,草率硬译,很容易闹笑话,甚至差之毫厘谬以千里。一个典型案例就是“龙...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
比如,不再是MonkeyKing,WuKong已足够响亮;金箍棒,没有翻译成"镀金的长棍子",而是直接用拼音JinGuBang。赤髯龙,翻译为TheRedLoong,而没有用Dragon。因为西方文化的龙,通常是负面形象,代表邪恶、贪婪;而我们中国龙则是祥瑞,因此用loong来定义"中国龙"。BMW也不是宝马了,是游戏全称《...
35部高分经典语言学电影
12.国王的演讲TheKing'sSpeech(2011)豆瓣评分:8.4剧情简介:约克郡公爵(柯林·菲尔斯ColinFirth饰)因患口吃,无法在公众面前发表演讲,这令他接连在大型仪式上丢丑。贤惠妻子伊丽莎白(海伦娜·邦汉·卡特HelenaBonhamCarter饰)为了帮助丈夫,到处寻访名医,但是传统的方法总不奏效。一次偶然的机会,她慕名来到了...
2024年英国伦敦麻醉学习记录|医生|外科|麻醉科|手术室|患者隐私...
国王学院医院King'sCollegeHospital是位于英国伦敦的一家大型教学医院,隶属于NHS(www.e993.com)2024年10月18日。成立于1840年,它是King'sHealthPartners的一部分,King'sCollegeHospital以其在多个医学领域的专业性和研究能力而闻名,包括肝脏病学、神经科学、心脏病学和创伤护理。医院还拥有一所国际知名的急救和创伤中心,为重症和紧急情况...
现在中国主流也许认为清朝中国是落后的,但西方学者不这么想 | 专访
斯当东在广州的时候把“该国王”译成“hisMajestyKingGeorgetheThird,”我同情理解小斯当东的翻译风格,因为如果当时用英文写外交信件就会使用这样的词。马礼逊则会在充分理解每个词的意思之后尽可能精确地进行翻译,这种风格是现在英国大学里的风格。我认为,如果想要充分理解另一种文化,马礼逊的风格确实很有帮助...
暗蓝评《愚蠢的核弹》|失控才是最恐怖的结局
这里没有“这是给你们总统的礼物”这样的废话。他们只是来到卡纳维拉尔角的“天钩计划”基地,然后大打出手。在我看来,恐怖的种子正是埋在这两种理念的夹缝当中。如果这两种截然相反的理念之间存在一条力线,那么几乎可以肯定,恐怖就是在这里滋生的。(StephenKing,DanseMacabre,EverestHouse,1981,pp.20-21)...
英国留学:想申请英国QS排名100大学,有什么要求?
King'sCollegeLondon2023年QS排名:英国第7,世界第37伦敦国王学院坐落于英国伦敦,于1829年始建,是伦敦大学的创校学院,英国金三角名校之一、罗素大学集团成员。授课型硕士:名牌大学(prestigiousuniversities)/211大学/双一流大学,对照一等学位到2:2学位分别要求均分:88%、85%、80%、77%、75%...
《黑神话:悟空》燃爆全球!游戏为孩子带来的正能量可能超乎你想象
《黑神话:悟空》制作人冯骥在接受采访时透露,游戏中的一些名词在进行海外翻译时采用的是拼音,如“悟空”没有翻译成“MonkeyKing”,而是直接翻译为“Wukong”,因为它“足够好听,而且足够清楚”;悟空使用的兵器“金箍棒”也没有翻译成“镀金的长棍子”,而是直接用拼音“JinGuBang”。