热搜刷屏的“显眼包”是啥?英文怎么翻译?
可以用来描述一个人因行为或特征而成为他人笑话的对象,可以被翻译为笑料。eg:"Hehasbecomethelaughingstockoftheteam".▌makeafoolofoneself“makeafoolofsb”是“愚弄别人”,“愚弄自己”实际上就是“出丑”了。▌act/playafool表示当众出大丑、装疯卖傻。eg:Quitplaying...
“鬼混”英语怎么说?不是“ghost mix”!
它的意思是“把时间花在了不重要的事情上或做傻事上”,可翻译为“无所事事”。ItissillyforMiniVtofoolaboutthatway.小V(VOA英语城)那样地混日子实在是愚蠢。goofaround/messabout这个词的意思是“花时间做傻事或者做得不很多”,可翻译为“游手好闲”,“不务正业”,“混日子”。
“no face”不是“没面子”,千万别翻译错了!
“没面子”字面上的意思是“没有脸面”,这是一种只在文化和语言中存在的心理和情感状态。在我们文化中,有“脸面”或“面子”这个概念,所以不可以直接翻译。当一个人没有面子,就会感到被人嘲笑、侮辱和贬低。在这个情感状态中,人们经常感到尴尬、沮丧、孤立和羞愧。所以,我们不能翻译成“没面子”,而是“尴尬...
汽湃观察 | 被两位大佬同时怼,氢燃料电池真的是智商税?
当这一消息在被推特账号WholeMarsCatalog转发时,马斯克被@了,而他也迅速作出了回复。这位汽车界的狂人再一次引用了自己多年前的论断:FuelCells=FoolSells,意译过来,就是说燃料电池就等于“智商税”。马斯克还再次表示,这项技术不适合被用在汽车之上。这句话,马斯克曾经在2013年就说过,如今再一次被搬了出...
吴其尧︱“多情应笑我,早生华发”的理解及英译
徐忠杰先生把“笑我”的人理解为“朋友们”(friends);“多情”翻译成“hissensibilities”,显然不确。任治稷先生把“笑我”的人做泛化处理,译为“You”;“多情”理解为“我这个多情的傻子”(asentimentalfool),也不确。卓振英先生同样没有理解“笑我”的人是谁,也是做了泛化处理;对“多情”的翻译显得过...
10个令人拍案叫绝的中译英,不服不行
foolyou这个中译英,堪称是最经典的一个例子,在发音上foolyou,可不就是福建话里的“忽悠”吗?再者,foolyou和忽悠,都是两个字,形式很接近,最后,在意思上也很接近(www.e993.com)2024年11月16日。fool本来就是愚弄的意思,foolyou,愚弄你,就是忽悠的意思。2.单身狗DamnSingle...
2020年“外交天团”妙语英译集锦
Apieceofadviceforhim:dosomehomeworkbeforecraftingapublicitystunt,soasnottomakeafoolofhimself.讲解:“刷存在感”通常指的是做出某事、发表某种言论,好吸引他人注意力的行为,类似attentionseeking。这里被译为"craftapublicitystunt"。Publicitystunt是市场营销中的一个常见概念...
科学家发现一只会用英语骂人的鸭子,它这么做是为了求偶
编译戚译引鸭子的叫声给人单调、沙哑的印象,“公鸭嗓”甚至成了一个贬义词。但是近期发表的一项研究报告,澳大利亚特有的麝鸭能够模仿关门的声音和其他鸟类的声音,甚至能用与人类一模一样的腔调说出“youbloodyfool(你个傻子)”。音频来源:ScienceAlert...
我们年轻人聊天,都用这种how made winds
不要方,现在你试着连贯地读几遍,不要管每个单词的具体意思,只需要把整句话极快地读出来,一定就明白是什么意思了。(实在不明白就戳开看答案吧)新世纪塑料英语在线翻译▼——帮我个忙,求求你了。——你看看你,一天天的。——屁不是我放的。
《方舟生存进化》探险家笔记翻译 方舟全探险家笔记内容一览
涅尔瓦的笔记是拉丁文,我不懂,我只能根据拉丁文的英文翻译看。另外海莲娜和罗克韦尔在焦土也有故事。焦土另外两个人是一个美国西部牛仔黑帮老大和一个埃及女祭司。李美盈-来自中国的汉末勇士方舟的独狼女王——李美盈(LiMeiYin)的生存者笔记根据游戏内笔记上的中文,其自称是“美盈”。虽然“盈”字是后鼻音,...