大译编参:领袖民族主义,民族认同和恐怖袭击 @大外交智库
领袖民族主义、民族认同和恐怖袭击作者:崔承焕(SeungWhanChoi)博士,美国伊利诺伊大学芝加哥分校政治学系教授。摘要:民族主义是否助长了相关群体的恐怖暴力是一个重要但尚未被充分探索的研究问题。本研究提供了理论论证、实证分析和案例研究。当总统和总理等政治领袖利用民族主义来强化统治合法性时,他们便对“不受欢迎...
策展人专访 | 李章旭:艺术并非是立竿见影的事业
答:李章旭(以下简称:李),第三届南京国际美术展策展人,艺术史家。翻译(中译英):朱敏,翻译(中译韩):李俊杰。一、关于主题和策展1、《HISTORICODE:萧条与供给》,字眼上看,这个主题既涵盖历史意义,又要考虑现实问题,还引入了经济学术语,但最后展览的呈现却是艺术的,这些复杂的问题交织在一起,您是如何看待的...
专译:网络袭击是否应定义为战争行为?
而由一个国家主导,向另一个国家发动网络进攻是否应被定义为战争行为,目前仍在讨论之中。对此,《韩国时报》发表易焕宇(YiWhan-woo,音译)署名文章指出,网络袭击是否属于战争行为目前未能定论,但在高度信息化的今天,黑客们完全可以通过网络袭击来造成大规模的人员伤亡,所以建立预防措施可谓至关重要。文章编译如下:朝鲜...
先生您贵姓?--浅谈中超外援译名_国内足球-中超_新浪竞技风暴_新浪网
德扬,没叫错,这是他的名,姓氏是达姆扬诺维奇,也有译为达米亚诺维奇。中场的巴塔拉,习惯译法是巴塔利亚,如比利亚、卡西利亚斯,因为lla在西语中通常是“利亚”的译法。不过,国安俱乐部坚持的是发音规则,《足球周刊》曾在制作《国安队刊》时,专门就译名不同咨询过俱乐部,国安的译法是巴塔亚。译作巴塔拉,无从谈起。
中超外援外教译名(初版)
莱尔成长于澳大利亚新南威尔士州的一个荷兰/英国后裔家庭,姓氏Leijer可见于荷兰语和瑞典语这样的日耳曼语族,在瑞典语中则译为莱耶。摩洛哥球员阿德瓦名中的El,是阿拉伯文冠词,汉译时应省略。石家庄永昌升班马石家庄永昌新赛季的最大牌引援是委内瑞拉前锋龙东,隆东和龙东都可以,新华通讯社译名室给了Rondón一个很中国的...
女人该送巧克力给男人?情人节的历史
原文是ForthiswasonseyntVolantynysday,Whaneuerybrydcomyththeretochesehismake,中文意思是:“因情人节到来,鸟儿们都来这里选择配偶(www.e993.com)2024年11月5日。”订婚后8个月国王成亲,夫妻俩当时都只有15岁,看来现在中小学生也热衷于过情人节是有榜样的。细心的网友会发现英国地区2月14日还非常寒冷,鸟一般都不会在...