记住:“She's no chicken”的意思可不是“她没有鸡”!翻译错可就...
n.鸡,鸡肉;胆小鬼adj.鸡肉的;胆怯的02胆小鬼;懦夫<非正式>例句:I'mscaredofthedark.I'mabigchicken.我很怕黑,是个十足的懦夫。03playchicken比试胆量,互相挑战和威胁(以吓住对手为目标的危险游戏)例句:Whenyou'redriving,you'dbetternotplaychickenwithbigger...
英语翻译:play是“玩”,chicken是“鸡”,那连在一起呢
正确的意思是:“因果难分的局面”英文释义:asituationinwhichitisdifficulttotellwhichoneoftwothingswasthecauseoftheother.译:两件事中的哪一件是另一件事的起因很难分辨的情况。例:Itsa"chickenandegg"issue.这是一个因果难分的问题。03chickenfeed是什么意...
He is a chicken是“他是一只鸡”吗?别闹笑话了,老外要骂你了
同样,我们可以用chicken来形容一个人,大家都知道“小鸡”有一个很重要的特点就是胆小,大家知道梁咏琪曾经发布一张唱片就是ChickenChic(胆小鬼),所以Heisachicken指的是Heiscowardly,他是个胆小鬼的意思了,我们再看几组用动物来修饰人的英文
译名趣谈|Bon Bon!成都的Chicken,武汉出道?
棒棒鸡是BonBonChicken,BangBangChicken,还是Chineseshreddedchickensalad呢?其实,BonBon也好,BangBang也罢,都是音译;至于shreddedchickensalad,salad(沙拉)一词,无非是为了点明棒棒鸡的凉菜、小吃“身份”,shredded(“撕碎的”“切碎的”)则进一步描绘出棒棒鸡的“鸡片”“鸡丝”形态。切鸡肉...
“Lucky dog”的意思可不是“幸运狗”,75%的人都会翻译错误!
Youareachicken≠你是一只鸡西方人认为小鸡特别温顺、胆怯,所以原本表示“小鸡”的单词Chicken也含有“胆小鬼、胆怯”的含义。所以Youareachicken其实是在说:“你是个胆小鬼!”例句:Youaresuchachicken.Whydon'tyoutellher?
“童子鸡”竟然翻译成single chicken?盘点那些奇葩英语翻译!
由于这个名字实在引发了太多的“奇思妙想”,所以官方决定为它“正名”,童子鸡的意思是没有交配的小鸡,而英语中一般用春、夏、秋、冬来形容小动物的年龄特征,童子鸡就在餐厅里被叫做“springchicken”(春天的鸡)(www.e993.com)2024年11月15日。像这样惨遭官方翻译毒手的中国名菜还有很多,比如我们最熟悉的夫妻肺片被翻译为...
...可不想在饭店点菜时,看到的所有干锅鸡翻译都是Fuck Pot Chicken
一打头澳涯在谈及他的专业时,他就打趣般严肃说到,当在面对当今社会中数量繁多需要翻译的信息时,我身上总会感觉到一种莫名的责任感。我可不想在去饭店点菜的时候,看到所有的“干锅鸡”都是FuckPotChicken。其实澳涯在媒体抛头露面不是第一次,虽然多半是以好学生的姿态,比如大学保送、非洲艾滋志愿者或海外游...
整不会了!谷爱凌翻译“韭菜盒子”失败:今天英语完蛋了!中华美味英...
意思是说正元日(正月初一)拜寿的时候要用到“五辛”,这样能起到一个祛除五腑杂气的作用。用春季的新韭菜来祭祀也有让先人品尝新鲜春味,去除过去一年当中污浊之气的意思。根据2017年发布的《公共服务领域英文译写规范》,中国特有的食品名称,如饺子、包子、粽子、馒头、火烧、煎饼、肉夹馍、油条等,可以用汉语拼音...
“鸡年吉祥”咋翻译?是公鸡,小鸡,还是母鸡呢
Chicken在英语中通常指那些缺乏勇气的人,但是,我发现鸡这个形象似乎重塑了。它现在甚至可以代表追求美好生活的勇气,就好像在电影《小鸡快跑》里看到的那样。作为一名译员,每当有人问我,我翻译过小说的共同点的时候,我说绝大多数的小说里都会有一个试图养鸡的人。养鸡把我们带回到简单的生活里,那时人们都是自给自足...
夫妻肺片被译为“史密斯夫妇” 奇葩菜名大盘点
童子鸡/ChickenWithoutSexualLife(没有过性生活的鸡)常用翻译●川菜乃至中国菜,常用的几种英译模式不外如下几种——模式1:主料或面点类别+配料泡菜鱼/fishwithpickledvegetables夫妻肺片/PorkLungsinChiliSauce模式2:味型+主料/配料或主料/配料+味型...