古彝族万年史诗揭示:远古华夏存在过超级文明
彝族自古以来一直流传了一本十分神秘的书籍,据说已经有9000多年的历史,彝族人称它为历史的真实模样。当代学术界在翻译这本书时发现,它极有可能是华夏文明的起源之书。这本书就是(勒俄特依),它不仅记载了华夏历史,还涵盖了世界各地的神话传说和文化遗产。它所讲述的故事与现代科学和考古发现有惊人的相似之处,这些...
书香凉山丨吉狄马加获颁“彝族桂冠诗人”称号
“彝族桂冠诗人”奖杯吉狄马加,中国当代最具代表性的诗人之一,同时也是一位具有广泛国际性影响的诗人。其诗歌已被翻译成近四十种文字,在世界几十个国家出版近百种版本的翻译诗文集。现为中国作家协会诗歌委员会主任,曾任中国作家协会副主席、书记处书记。主要作品:诗集《初恋的歌》《鹰翅与太阳》《身份》《火...
翻译:艾克森去年后半段带着撕裂的半月板比赛,打针吃药样样不落
翻译:艾克森去年后半段带着撕裂的半月板比赛,打针吃药样样不落直播吧03月18日讯艾克森进入国足出征新加坡26人大名单,《体坛周报》记者王晓瑞撰文称,艾克森今年冬天做了一个小手术,导致此后随成都蓉城赴韩国拉练时,根本无法参加主帅徐正源最擅长的魔鬼体能训练。原广州恒大资深翻译、熟悉艾克森情况的张昕恺发文进行反驳...
贵州毕节:布摩的心愿——更好传播彝族文化【19】
30多年来,黄承龙组织各种庆祝和祭祀活动3000余场,带头编写地方汉彝文教材,独立翻译多部彝族文献。在他看来,彝族文化要让大家听得懂、看得见,才能与其他各民族文化做到和谐相融。为了适应社会的发展,便于更好地传承,黄承龙改变了传统布摩世袭的惯例,将自己的知识对9名徒弟倾囊相授,其他愿意学习彝族文化的人,他从来...
彝族文化的传薪人光大者
在她看来,要将彝族文化的来龙去脉解释清楚,光靠彝族文献的翻译、整理、研究是远远不够的,若有更多的实物来解读印证,再现和还原历史才是最好的彝学研究。“我是彝族后裔,对彝族文化有深厚的情怀。当母亲把父亲未完成家谱移交到我手上时,我才突然感到身上的重担。”王富慧意识到,“在掌握彝族学术知识的基础上,...
七彩文韵丨欢快的音律,彝人的记忆!这些彝族酒歌,你会唱吗?
组织专业人员走访民间老艺人,现场听唱、录音录像,将这些歌谣一字一句翻译成文字和曲谱(www.e993.com)2024年9月20日。武定县文化馆联合白路镇、猫街镇、环州乡、发窝乡等,定期举办彝族酒歌培训班,聘请民间艺人和彝族酒歌传承人开展培训。从听懂到会唱,一步步推进,多措并举记录、保护和传承好这一民族文化瑰宝。目前,记录整理了近百首歌曲,编印...
与翻译家对话职业与梦想,“译讲堂”专场活动在湖南师大举行
王昌富谈及与翻译事业的渊源时说,汉语基础的打造和夯实离不开内地优秀支教老师的影响,被录取到西南大学时也是义无反顾选择了彝族语言文学专业。在任职副区长期间,国家森林法的颁布与翻译成彝族语言向民众宣传这一工作让他认识到翻译事业的重要性,这也是他选择从副区长转向翻译行业工作的主要原因之一。他表示,身为...
双语服务 减少彝族患者“看病难”
去年10月初,一支彝汉双语服务队伍出现在凉山州第一人民医院里,为彝族患者提供就医翻译服务。在此之前,医院早在2022年就成立彝汉双语健康教育培训小组,利用音译教学、情景演练、对话交流、建群沟通等形式,为医务人员讲授常见彝语会话、入院介绍、健康宣教等内容,精心培养彝汉双语医护人员,切实解决语言交流不畅的问题。
中国民族语文翻译局6名同志在中国翻译协会年会上获得表彰
荣誉称号获得者袁筱一、“翻译中国外籍翻译家”荣誉称号获得者吴漠汀等翻译家共同出席“对话译中人:我的翻译人生”译讲堂2024中国翻译协会年会专场活动,并动情讲述自身作为一名民族语文翻译工作者,以精益求精的业务素质和一丝不苟的敬业精神积极投身于向彝族人民传播党和国家的声音、助力彝族文化走出去的翻译事业,深感责任...
《彝族经典叙事长诗系列》(第1辑·10种)
内容简介:彝族经典叙事长诗是彝族先民在长期的生产生活中创造出来的精神财富,是伴随着彝族的发展而逐步丰富起来的文化瑰宝,反映了彝族的信仰、信念、情感和愿景。“彝族经典叙事长诗系列”选取了彝族具有代表性和典型性的十部叙事长诗进行创意翻译,内容既有叙述祖先迁徙、歌颂英雄事迹的英雄史诗,也有歌咏坚贞爱情、叙说婚姻...