他害死了我三个兄弟,我却要护送他回家,还给了他一笔钱
说到两个翻译,我的心里突然更加不安起来,他们要是不听我指挥可怎么办?和我一起押送阮海安的两个翻译,原本都是越南华侨,被越南驱赶回到中国,刚被我征入部队一个月不到。中越战争的阴影开战前一年就笼罩在边境,我是1978年10月接到任务去边境调查民情,才到云南的河口县就遇到大批越南华侨难民。我数了数,沿途...
“翻译文化终身成就奖”获得者王复:把伟大的中华文明讲给阿拉伯人...
但是,两年未到,社会出现了大动荡,学习中断,阿语翻译梦被扰。2010年,在巴林与巴林著名诗人、《民间文化》主编哈里发讨论翻译问题改革开放给了我学习机会1978年,改革开放之风吹遍中国大地,使我有机会进入中国外文局,在《北京周报》从事阿文版翻译工作,并有机会参加了外文局首次阿语出国留学个人申请和考试,终以考试...
七旬老汉约炮蒙羞,却让我学到了“破釜沉舟”的极品翻译!
这句话的意思是“我很高兴称为你的卢比孔河。”“CrossTheRubicon.”是一句西方谚语,来自古罗马凯撒的一次军事行动,直译就是“渡过卢比孔河”,内涵相当于我们的“破釜沉舟”。公元前49年,凯撒率兵渡过意大利北部边界卢比孔河,不再给自己留有回头路。古罗马的一项重要法律规定,将领不得带兵渡过卢比孔河。
1948年,毛主席收到俄文来信,却听翻译念叨:“您是不是我爸爸”
1948年,毛主席收到俄文来信,听翻译念:“您是我爸爸吗?”一位秘书从怀中抽出一封由哈尔滨寄来的信,交给正在办公的主席。主席拆开信封一看,惊奇地发现信里全部是俄语,而且写信的人看起来年纪不大,字里行间透露出一种纯真。庭院中恰好有位通晓俄语的工作人员,他主动请缨担当起翻译的工作。但当他刚读出一句...
从生态翻译到生态家园②丨《红楼梦》译本诸多,如何保留“原汁原味...
原标题:从生态翻译到生态家园②丨《红楼梦》译本诸多,如何保留“原汁原味”?梅雅:我选择“原生化”生态翻译策略编者按:2001年,郑州大学特聘教授胡庚申首次提出生态翻译学。从生态翻译学概念的初探到生态翻译学理论的建构,经过二十余年的发展,生态翻译学研究已受到国际社会广泛关注,也为全球生态文明建设贡献了中国智慧、...
凯文·威廉姆斯:我到中国试驾了十几辆电动汽车,真为西方车企捏把汗
不过,西方品牌并没有享受到这种待遇(www.e993.com)2024年11月24日。西方品牌在中国无人问津此次车展所有的新车发布会都是用中文进行的,我身边并不总是有翻译或口译员。有机会,我就到处逛逛,看看在中国还能学些什么。我首先发现的是别克的展台。别克推出了两款基于通用奥特能(Ultium)平台的概念车ElectraL和ElectraLT。此外,别克还推出了...
专访任弼时之女任远芳:相处不到两个月,我很想念爸爸
我的“大翻译官”一到中国,父亲便成了我的“大翻译官”。我从小在苏联长大,不懂中文,与家人邻居语言不通,也不懂这边的风土人情,什么事情都要通过他与妈妈、姐弟们联系。姐弟四个里,我也是最受父亲“偏爱”的一个。起居、散步、外出游玩……遇到有趣事情时,父亲总会用俄文绘声绘色地给我讲解。在他的关爱...
人工智能翻译助力网文“一键出海” 全球读者零时差“追更”
2018年,国内自主研发的首个网络文学人工智能翻译系统推出并应用,大大提升了翻译效率和作品“出海”数量。推文科技创始人童晔算了笔账,AI能使翻译效率提高3600倍。具体来说,对于1000字的翻译,人工需要1小时,AI只需要1秒;成本也降低到原来的1%,100万字的专业译者翻译需要20万元,AI只需要不到1000元。
人工智能翻译助力网文“一键出海”-光明日报-光明网
2018年,国内自主研发的首个网络文学人工智能翻译系统推出并应用,大大提升了翻译效率和作品“出海”数量。推文科技创始人童晔算了笔账,AI能使翻译效率提高3600倍。具体来说,对于1000字的翻译,人工需要1小时,AI只需要1秒;成本也降低到原来的1%,100万字的专业译者翻译需要20万元,AI只需要不到1000元。
从非洲到加拿大,我从英语翻译变成了一名程序员
但我没有依靠他们的任何帮助,追求自己想要的生活有何不可呢?回顾这段留学和工作的经历,我深感自己的成长和变化。从一名英语翻译到一名程序员,从非洲到加拿大,每一个选择都让我迎来了新的挑战和机遇。在未来的日子里,我愿意继续努力奋斗,不断学习和进步,争取成为一名优秀的全栈工程师,早日实现财富自由。