爱是暮色苍茫的国度及颅骨|纪念狄兰·托马斯诞辰110周年(海岸 译)
5.原文“boneinch”(寸寸肉骨),指卷尺从头到脚丈量肉骨,玄学派的诗写手法,暗喻“阴茎”。6.“仿佛青肿袭上拇指”(likebruisestothethumb),孩子成长过程中大多有过锤打墙钉,不小心误伤拇指的经历,参见《而死亡也一统不了天下》中的“hammerthroughdaisies”[(像锤打一番用力)穿越雏菊崭露]的...
谷歌、360、搜狗、百度,谁才是新媒体小编最爱的翻译神器
360直接翻译成“Hammer!Hammer!”你这是在呼唤锤子么?真的不是来搞笑的么!百度的同上,隔着屏幕都感受到了对锤子的呼唤。最后看看谷歌,和搜狗彼此彼此。算了,这一波“求锤”真的给了我一堆锤子,四个神器全部全军覆没,不测了不测了。经过主界面、专业术语、书名、古诗词和网络用语的对比,感觉各家各有...
飞鸟集你真的读懂了吗?第126首新译:鹅卵石如何完美?
^辨析:hammer一般指榔头,铁锤,作木槌解时,指(议长、拍卖商等用的)醒木,木槌;(琴的)音槌,而并非洗衣、打人等用的“棒槌”woodenclub或woodenstick。这里的hammerstrokes最好译为“锤的打击”(“打击”含双关意)而非“槌的击打”。(“槌”在英语中一般译为mallet;beetle;pestle)虽然诗中涉及水、鹅卵...
褪黑素:轮班工作者心血管健康的灵丹妙药?
原创柳叶刀柳叶刀TheLancet褪黑素是一种主要由大脑松果体产生的激素,通常在黑暗中分泌,这与大多数人睡觉的时间一致。《柳叶刀-糖尿病与内分泌学》(TheLancetDiabetes&Endocrinology)发表了一项研究,作者研究了长时间补充褪黑素与心血管疾病和2型糖尿病风险之间的关系。研究发现,长期使用褪黑素补充剂不会对成...
东西问·汉学家丨“洋夫子”孟巍隆:怎样向国际“摆渡”中华文化?
(完)受访者简介:孟巍隆,英文名BenjaminHammer,博士,山东大学儒学高等研究院副教授、硕士生导师,《文史哲》国际版执行主编。主要研究方向为先秦两汉经学、子学,古文献整理,西方汉学研究,东西方文化比较。
【雷神1】最隐蔽的三个彩蛋,神锤上面的文字是这个意思
《雷神1》中锤子上的文字是阿斯加德特有的文字(www.e993.com)2024年11月12日。漫威官方放出了与英语的对照翻译表。将这种文字翻译成英语,会发现《雷神1》中的奥丁咒语与漫画原著中的咒语有些不同。Hewhowieldsthishammer,commandstheLightningandthestrom。凡能举起此锤者,即可掌控风暴与闪电之力。
英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子?
因此,该广告词想表达的意思是:乘坐伦敦地铁,省时省钱,风雨无阻。这样翻译虽然实现了原文与译文之间的意义对等,但其不尽如人意之处在于双关修辞的效果丧失殆尽,可谓美中不足,也就是“明明单词都认识,但就是翻译不出来”(??°????????????????ω°????????????????`)...
翻译不是请客吃饭,外媒如何“妄”译中国
外媒对这句话的译法不下八种。其中“自身”究竟指什么,外媒各自有不同的理解。英国《每日电讯报》认为是“铁锤”:Toforgeiron,youneedastronghammer;美国人CNN和《纽约时报》则认为是“打铁的人”:Toforgeiron,onemustbestrong。大抵为了避免混淆,新华社事后发布的英文版中索性不再提及“打铁...
「语斋.翻译」关于热浪“席卷”,外媒用了这3个词!
hammer做动词可表示:toaffectsomebody/somethingverybadly严重影响此时为非正式用法,和hit近义,后面可直接跟宾语hammersb/sth。例句Easterncountieswerebrutallyhammeredbytheweekendflooding.东部的一些县在周末的洪水中遭受重创。unusuallyhotweather就是我们在新闻上看到的“异常高温天气”。02...
盘点外语片翻译三宗罪 硬伤频出翻译多是兼职
关于《环太平洋》的翻译,“发挥过度”也被广泛提及,尤以“天马流星拳”为代表。影片中,美国造的机甲战士“危险流浪者”在战斗中使出了绝杀之一,英文原名为“hammerrocket”,中国香港版翻译是“手肘火箭”,而内地版字幕则变成了“天马流星拳”。不少观众认为,翻译者刻意“接地气”,发挥网络、流行特色,却有过度之...