中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
2024考研英语二真题答案和解析(含原版试卷)
翻译部分:参考译文:咖啡和新鲜面包的香味飘荡在空气中,摊位上摆满了五颜六色的蔬菜和诱人的奶酪,还有友好交谈的嘈杂声,农贸市场是一场感官盛宴。它们还提供了一个与负责种植或饲养你食物的人交谈的机会,支持当地经济,并同时购买新鲜的时令产品。农贸市场通常是每周或每月举办的活动,大多数都有户外摊位,允许农民或...
flower是花,tea是茶,flower tea千万别翻译是“花茶”!
scented散发浓香的;芳香的和普通茶叶相比,花茶的茶汤里散发的香味更浓郁。scented的含义是散发浓香的,用scentedtea来表示花茶很贴切。当然,我们在生活里也会听到别人说flowertea,这是个流传很广的错误。既然今天都学会了scentedtea,以后就不要再说这种中式英语了。例句Yes,Ibelievethereare...
英语翻译:play是“玩”,chicken是“鸡”,那连在一起呢
不要按字面理解为“春天的小鸡”,它的实际意思是:年轻、无经验的人(尤指女性)例:Donotsimplyregardherasaspringchicken.不要这么简单地就把她认为是个无经验的人。06“吃鸡”英语怎么说?知道“吃鸡”的英文该怎么说吗?正确的说法:WinnerWinner,ChickenDinner其实它更直白的翻译应...
认真用用 AI 翻译,再聊聊今后的人工翻译
GPT-3.5认为,「grondement」在法语中的意思是「轰鸣声」或「隆隆声」。根据其他网络搜索结果,「grondement」也被用来形容诸如火车驶来的声音,各种线索都指向傅雷的翻译似乎更准确一些。当然,我自己完全不懂法语。接下来,我使用prompt让GPT-3.5自行比对它的翻译和人类的优秀翻译,指出其中风格不同并尽力模仿。
谈英语翻译中的词性和结构
正译:另一些原因则是由于科学在一定程度上自我加速而产生某些特定发展的必然结果(www.e993.com)2024年11月17日。分析:译成“科学存在”显然是把sciencebeing理解为一个意群,把being看作一个名词,诚然,being是有“存在”这个意思,但是,在这个句子中,如果按照上面的理解,那么tosomeextentself-accelerating又如何解释?在句子中又充当什么...
保证你懵:英语拔高训练●翻译题型专练
句法方面:先理解汉语意思,决定要使用什么样的句式翻译,“为了……”是目的状语,可翻成“To…”或“Inorderto…”放在最前面,句子的主干是“许多城市一直在努力改善公交车的服务质量”注意“一直在干……”要用现在完成进行时:“havebeendoing”形式,表示这件事是过去某个时间节点发生的,一直持续到现在,并还...
英王乔治三世给乾隆皇帝的信,说了些什么?
翻译:冯学荣天命最圣洁尊贵的不列颠以及法兰西爱尔兰国王、大洋的统治者、基督信仰的捍卫者乔治三世,向远方至高无上的、万万岁的中国乾隆皇帝陛下,致以最诚挚的问候!(老冯注:英国在“七年战争”中打败了法国,很自大,所以,英王同时自封为法兰西的王)
120组高分同义替换词,翻译写作都用得上!
44.把…当成:see/view/regard/treat/consider/thinkof…as…45.达成协议:make/reach/arriveat/cometo/workoutanagreement,maketerms,cometoterms46.充分利用:makefulluseof,makethemostof,takeadvantageof,makethebestof...
何以为“圣”:理雅各对“圣”与“神”的译解
邢昺用“自绝于日月”,是呼应下文的“何伤于日月”;理雅各认为“自绝于圣人”与“自绝于日月”意思相同,则是呼应上文的“仲尼日月也”。总之,齐于“日月”、高于上天的才是圣人之“贤”。在“圣-神-天-帝-仁-贤”的如上线索中也许只能得到一个印象:理雅各并非通过“强为之名”的翻译建立表层的“会通...