考研英语专业可跨考的专业推荐
多听多说:我每天都会找一些英语新闻、英语电影或者英语歌曲来听。通过多听多说,我能够更好地理解和掌握英语的发音和语法规则。多读多写:我每天都会读一些英语文章,包括小说、论文等。同时,我也会写一些英语作文,以提高我的写作能力。参加英语角:我经常参加学校组织的英语角活动,与其他英语爱好者交流和练习口语。
电影字幕翻译,门道太多
异于常人的空想家(AndrewLitvak对让·吕克·戈达尔新作的大胆翻译,有诸多多轨对白录音和屏幕上大块的文字等体现反翻译的地方)、追求完美的强迫症患者巴顿·拜格(BartonByg)为施特劳夫妇所作的翻译细致严谨,他常为某个词的译法纠缠导演)。
《复联2》被吐槽“神翻译”因为译者稿费低?
比如,有一句台词“evenifyougetkilled,justwalkitoff!”本是主角美国队长的格言,正确翻译是“即使你快死了,也必须咬紧牙关撑下去!”电影字幕却硬生生翻译成:“有人要杀你,赶紧跑。”据说,类似的错误还有8处,网友一一罗列并进行猛轰。贾秀琰被扯进这个风口,因为他的老师刘大勇是该片翻译。贾秀琰自称...
全球最大字幕网站关闭,影迷们还怎么看电影?
人们经常能看到,在这里,用阿拉伯语写留言的人提供了经典的英语电影字幕,也会看到有人用韩语请教英语电影的问题,气氛温馨和谐。美国肯特州立大学现代及古典语言学博士、研究视听翻译的学者侯赛因·阿布·拉亚什就曾经使用Subscene进行阿拉伯语字幕翻译的研究,他发现,这些业余翻译者是真正被爱好驱动的。他们有的使用钢铁侠的...
大咖说电影|刘健:电影可以饱满地实现我的想法
《艺术学院1994》是刘健导演最新完成的作品,讲述了南方艺术学院的一群学生,在1994年的悲欢离合和人生选择,从南京艺术学院毕业的刘健,回溯了自己在南京的经历。光影江苏特别邀请刘健做客"大咖说电影"栏目,聊聊他和他的《艺术学院1994》。"我的电影里可以看到非常多南京地标"...
外国人看电影基本不看字幕,因为它是标配给残障人群使用的!
很多网友觉得,这没准正是受到独特的字幕组文化影响,毕竟很多片源并非官方引进,是字幕组自发翻译的,他们没有足够的钱和精力去录台词,然后修改音轨,只能够用字幕组来解决(www.e993.com)2024年10月14日。所以字幕版和配音版都在中国拥有一席之地,也使得我们的看片习惯与众不同。不过话说回来,世界正在逐渐趋同,对于电影院来说,放哪个版本需要仔细考虑...
登顶珠峰的盲人张洪:我看不见这个世界,但想让世界看见我
一个盲人为什么要去登珠峰?张洪的回答是:“我看不见这个世界,但我想让世界看见我。”2020年,导演范立欣被这句“心灵鸡汤”打动,决定记录张洪攀登珠峰的故事。一年多后的2021年5月24日,失明25年的张洪从珠穆朗玛峰南坡成功登顶,从2015年的“户外运动小白”,成为亚洲第一位、世界第三位登顶珠峰的盲人攀登者。三...
中国电影出海,只给华人看就可以了吗?
华语片在海外地位的变化除了单纯归结为内容层面的滑坡,明星效应的失灵、翻译壁垒的高筑也同样是不可小觑的影响因素。《卧虎藏龙》《英雄》等电影让成龙、李连杰、章子怡等名字留在海外观众的心中,他们的明星效应也带动着华语电影票房成绩。《霍元甲》在海外发行中,就将片名译为《JetLi'sFearless》,有意将李连杰的...
《年会不能停》看哭上班族,“对齐颗粒度”如何翻译?
Magic:“这个问题您看怎么解决?”Johnny:“这个问题的关键是要找到关键的问题。”Johnny:“对齐下颗粒度,形成一套组合拳。”Magic:“嗯嗯。”图源:豆瓣影片中经常提到的“对齐颗粒度”是什么意思?“对齐”很好理解,就是要保持一致的意思,可以用“align”这个词来表达,它的英文释义是“toputtwoor...
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
翻译:于SQ巴黎三大电影学硕士在读,重新学习看电影翻译:WSY正在从中心走向四周访谈人FernandoGanzo(电影手册副主编)9月3日于伦敦再访塔伦蒂诺借《好莱坞往事》同名小说集的法语版出版之机,我们决定重访这部起先被《电影手册》过分忽视但实则是过去十年间最伟大的美国电影之一的作品。《电影手册》上一次...