玉苏甫·艾沙荣获第十三届全国少数民族文学创作骏马奖翻译奖
在获奖感言中,玉苏甫·艾沙表示:“文学翻译在各民族交往交流交融过程中,在铸牢中华民族共同体意识、构筑中华民族共有精神家园、推进民族团结进步事业中,发挥着特殊的重要作用。文学翻译家只有深入到生活中,扎根在人民当中,才能翻译出优秀的作品。这份荣誉属于我们中国石油,属于乌鲁木齐石化公司。30多年来,是乌石化给予...
首套汉文与民族文智能翻译系统上线
该系统采用了朱靖波团队自主研发的NiuTrans翻译引擎,可实现汉文与蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜等5种民族文的智能翻译,可进一步提高民族语文翻译工作的信息化水平,更好地为民族语文翻译工作服务。NiuTrans翻译引擎是由东北大学自主研发,它基于数据驱动的统计机器翻译理论,采用机器学习技术从大规模双语数据中自动学习不同...
【聋哑乐评】“翻译家是这个民族的先知”,那音乐翻译家呢?对话...
对话译者蔡哲轩(墨墨)本期的聋哑乐评,我请来了我的好朋友蔡哲轩,aka墨墨。作为比我还要资深许多的音乐产业研究者、唱片收藏家、自由撰稿人,同时也是近年来许多音乐书籍的作者、译者、策划人等,藉着由他进行校译的《重于天堂:科特·柯本传》(HeavierThanHeaven:ABiographyofKurtCobain)一书的全新再版,...
中国民族语文翻译局举办党政文献翻译系列讲座第四讲
为推动提升翻译人员的业务水平,紧紧围绕铸牢中华民族共同体意识主线提高翻译质量,5月9日,中国民族语文翻译局组织开展党政文献翻译系列讲座第四讲,邀请北京外国语大学高级翻译学院教授、副院长李长栓以“党政文献翻译中的信达切”为主题作专题讲座。讲座采用线上线下(39.520,1.32,3.46%)相结合的方式进行,京内外近130人参加。
呼伦贝尔市民委举办铸牢中华民族共同体意识民族政策问答及翻译...
5月9日,呼伦贝尔市民族事务委员会举办主题为“铸牢中华民族共同体意识民族政策问答及翻译技能交流”活动。活动旨在深入贯彻落实习近平总书记关于加强和改进民族工作的重要思想和对内蒙古的重要讲话、重要指示精神,全面贯彻铸牢中华民族共同体意识这条主线,认真学习贯彻党的民族政策、推动国家通用语言文字的规范化、标准化及...
中国民族语文翻译局组织召开业务工作专题会
为进一步把铸牢中华民族共同体意识贯彻落实到高质量高标准完成重大翻译任务全过程各方面,推进新时代新征程民族语文翻译工作高质量发展,近日,中国民族语文翻译局组织召开业务工作专题会,重点就如何进一步提高思想认识、加强翻译人才培养、有效组织紧急重大翻译任务、学习提升与考核制度有机衔接、党建与翻译业务深度融合等问题展...
2024年国家民委出版、翻译系列高级职称评审结果公示公告
经国家民委出版、翻译系列高级职称评审委员会评审,以下同志取得高级职称任职资格。编??????审:王玉龙民族团结杂志社??????????????????加娜尔民族出版社??????????????????秀??兰民族出版社杰恩斯别克??托兰德民族出版社...
中国民族语文翻译局6名同志在中国翻译协会年会上获得表彰
王昌富同志作为“资深翻译家”荣誉称号获得者代表,与“翻译文化终身成就奖”获得者唐闻生、“优秀中青年翻译工作者”荣誉称号获得者袁筱一、“翻译中国外籍翻译家”荣誉称号获得者吴漠汀等翻译家共同出席“对话译中人:我的翻译人生”译讲堂2024中国翻译协会年会专场活动,并动情讲述自身作为一名民族语文翻译工作者,以精益求精的...
全国两会民族语文翻译组:架起沟通交流、团结进步的桥梁
全国两会期间,由中国民族语文翻译局(以下简称“翻译局”)组建的民族语文翻译组(以下简称“翻译组”),用蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮7种民族语文进行大会文件的翻译、印制,在举行全体会议时进行同声传译,为各民族代表委员参政议政、共商国是提供便利。
共青团中央统战部到中国民族语文翻译局调研
近日,共青团中央统战部副部长若曼??塔吾汗、民族宗教处处长张延峰、民族宗教处干部魏萌、赵嵩一行4人到中国民族语文翻译局调研。翻译局党委书记陈明华、党委副书记王建国、副局长包乌尔江、副局长丁文杰等陪同调研,翻译局团委书记、副书记及团员青年代表参加交流座谈会。