传神语联网语言服务亚洲第三 几乎包揽院线进口大片翻译
“英语中这句话结尾嘴巴是张开的,你翻译成中文的时候,最后一个中文发音也不能是闭嘴型。”在电影上映前提前几个月拿到原版电影,保密成了工作中最重要的部分。许思源透露,很多民间字幕组以前会把任务分解,而他们不一样,院线大片翻译通常是由一个人完成。即使同在一个译员组,同事之间都不知道对方在翻译什么片子,...
翻译:2025哈尔滨冬季运动会口号“冰雪同梦,亚洲同心”
会徽“超越”、吉祥物“滨滨”和“妮妮”、口号“冰雪同梦,亚洲同心(DreamofWinter,LoveamongAsia)”今后将作为2025年第九届亚冬会的官方标识,与所有人一起迎接本届赛会的到来。TheOrganizingCommitteeforthe9thAsianWinterGamesin2025unveiledtheofficialemblem,mascots,andsloganon...
走进中国共产党“翻译国家队”:三中全会《决定》是如何翻译的?
《中共中央关于进一步全面深化改革、推进中国式现代化的决定》是这次文件翻译工作的重头戏,全文约2.2万字。因为这个文件的新内容多,而且专业性很强,所以外文翻译工作也有新的特点和亮点。我介绍三点:一是翻译队伍水平高。外文翻译团队共有百余人,汇集了不同单位的翻译专家。其中,半数以上具有高级职称,还有各语种...
...的基本概念“Kommunikation”“Verkehr”的翻译与马克思的传播观
我们将Kommunikation(含英文或法文communication、英-德混合拼法的Communikation和含有该词的复合词)、Verkehr(含对应法文commerce、对应英文intercourse)这两个词,以及含有这两个关键词的词,与这两个词紧密相连的Transport(运输,法文和英文同)及其复合词,从MEGA2中全部查找出来。原词和复合词的外文词(主要是德文,还有法...
复旦招生宣传“黄亦玫严选”,网友:有一种复旦、清华在抢我的感觉
而normale在法语中,除了表示“正常的”,还有“师范的;规范的、标准的”意思。1872年,日本仿照巴黎高师建立了亚洲第一所师范学校——东京高等师范学校(筑波大学的前身),并把“normalschool”翻译为“师范学校”,后来便传入了清末的中国。所以,中国的师范大学也通常翻译为“normaluniversity”。
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
《龙与狮的对话》是我过去十多年在“翻译与近代中国”这课题上的部分成果,最基本的研究理念是尝试展现翻译在重大历史事件中所起的关键作用(www.e993.com)2024年12月19日。不能不承认,翻译在历史进程的作用和影响,一直没有得到很多的关注。在中英交往史上,马戛尔尼使团访华是其中一桩最重要的历史事件,整个交往过程涉及大量的翻译活动,认真探讨当...
华为“天才少年”4万字演讲:现在的AI技术要么无趣,要么无用|钛...
然后送到文本模型去做生成,用开源模型生成的速度其实非常快,比如最近比较火的Mixtral8x7BMoE模型,输出第一个token只需要0.2秒,每秒输出50个token不是问题,那么第一句话假设有20个token,就需要0.4秒。第一句话生成完了,就交给语音合成模型去合成语音,VITS只需要0.3秒。
美洲:自古以来就是华夏的?中国人最早发现加利福尼亚并在此定居
洪堡在《关于新西班牙王国的政治论文》(第1卷,第101页,1811年版)中说:‘德吉涅试图通过中国编年史来证明他们在458年之后访问了美洲:而霍恩在他独创的著作《美洲起源》中,M.舍勒在他关于新大陆的历史研究中,以及最近的作家们,都认为亚洲和美洲之间存在着极有的古老关系。我在别处提出(TableauxdelaNature,第1...
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
”柯夏智遗憾地说。在中国诗歌的翻译实践方面,柯夏智成果斐然。2012年,他翻译的西川诗集Notes on the Mosquito(《蚊子志》)由美国新方向出版社出版,该书获得2013年Lucien Stryk亚洲文艺翻译大奖并被美国最佳翻译书籍大奖提名。2018年,他翻译出版了芒克的诗集October Dedications(《十月献诗》),2021年又推出...
大先生许孟雄:对外传播中国抗战之声的先驱
该任务交给了当时满怀爱国热情、精通中英翻译的许孟雄,他不负所托,一年里便翻译了《论持久战》等几十篇毛泽东著作以及抗战的通讯报道,多数英译稿发表于美国的《亚洲月刊》。《论持久战》的英文版在海外刊登后,得到国际社会积极响应,尤其在二战期间,西方反法西斯盟国政要们通过许孟雄的译述,首次认识毛泽东的军事思想和...