阿尔巴尼亚留学生陆海燕:以外国人的角度讲述中国的历史和文化
十多年过去,在老师和同学们的帮助下,从“零基础”学汉语到成为汉语言专业的本科生,还听得懂上海话,陆海燕成了自己的“愚公”。“上海这座城市很友善,包容性很强,让我有机会深入了解它,更好地融入这里的生活。”从小生活在上海,身边友善的氛围让陆海燕一直以来没有把自己当成“外人”。她参加了不少社会实践和...
“洋面孔”讲上海故事:我在上历博做导览员 | 老外讲故事·中华...
十多年过去,在老师和同学们的帮助下,从“零基础”学汉语到成为汉语言专业的本科生,还听得懂上海话,陆海燕成了自己的“愚公”。“上海这座城市很友善,包容性很强,让我有机会深入了解它,更好地融入这里的生活。”从小生活在上海,身边友善的氛围让陆海燕一直以来没有把自己当成“外人”。她参加了不少社会实践和...
他翻译的《海燕》曾入选中学课本!华东师大展出翻译手稿,纪念这位...
开展仪式上,策展人、文化学者、戈宝权的外甥孙戈向华东师范大学外语学院捐赠了戈宝权翻译的普希金《鲁斯兰和柳德米拉(序诗)》手稿。来自华东师范大学外语学院俄语系2020级的4名本科生激情地朗诵了高尔基的名篇《海燕》,令人心潮澎湃。随后,在孙戈的带领下,师生近距离参观珍贵的手稿原件,聆听戈宝权先生的人生经历和翻...
纪念戈宝权展览在华东师大开幕,《海燕》翻译原稿来了
展览包含三个版本的高尔基《海燕》译文手稿、普希金童话诗译文手稿、戈宝权翻译研究论文原稿等珍品,全方位展示了这位“纵横捭阖的文化使者,高风亮节的革命作家”精彩人生。戈宝权是我国著名外国文学翻译家、研究家,中外文学关系史、翻译史和中外比较文学研究家,鲁迅研究专家,新中国第一位外交官。他多年来从事外国文学翻译...
郑自华:海燕
“在苍茫的大海上,狂风卷集着乌云。在乌云和大海之间,海燕像黑色的闪电,在高傲地飞翔。”这是高尔基著名散文诗《海燕》的开头。1964年的秋天,我刚升初三,语文老师让我们搞一次朗诵会。我是语文课代表,自然要积极响应。于是我到图书馆寻找资料,精通俄语的图书馆老师向我推荐了高尔基的《海燕》。一看就喜欢,没多...
永续发展与环境部长傅海燕:新加坡精细化管理“食物垃圾”
01新加坡永续发展与环境部长傅海燕表示,食物浪费是《零垃圾总蓝图》三大首要废物流之一,已实施一系列措施减少食物浪费并提高回收率(www.e993.com)2024年10月19日。02从2024年起,大型商业和工业食物垃圾产生者将逐步被要求将食物垃圾分离出来进行处理或转换成有用产品,并提交年度食物浪费报告。
刚刚过去的8月,我们选了18本好书_腾讯新闻
译者:刘建张海燕版本:中国人民大学出版社《四海为家》是现年90岁的经济学家和哲学家阿玛蒂亚·森唯一出版的回忆录。在这本书中,阿玛蒂亚·森回顾了他从童年成长到走上学术生涯的漫长旅程。从孟加拉国到印度的加尔各答,先求学于剑桥大学三一学院,后又辗转任教于美国多所知名学府。“此心安处是吾乡”,可以...
戈宝权翻译手稿、研究论文原稿集中展出
高尔基《海燕》译文手稿、普希金童话诗译文手稿、戈宝权翻译研究论文原稿……中国著名外国文学翻译家、研究家戈宝权的翻译手稿和研究论文原稿7日在华东师范大学展出。在开展仪式上,戈宝权的外甥孙戈向华东师范大学外语学院捐赠了戈宝权翻译的普希金《鲁斯兰和柳德米拉(序诗)》手稿。
神童学霸理科状元徐海燕,考入北大,却因为一个意外“英年早逝”
徐海燕,这位曾经的神童学霸,从小天赋异禀,凭借自身努力考入北大,并在学术和翻译领域取得了卓越成就。然而,一次潜水意外让她英年早逝,这个故事带给我们无尽的思考。本文将详细讲述她的成长经历、事业与爱情的双丰收,以及她的海底探险之路,以便我们更好地理解这个天才女性的传奇与悲剧。
《奥登传》:透过语词密林的三重回望
在《战地行纪》译出的2009年,我和海燕一起去上海拜会了上海译文出版社的黄昱宁主任(她是富有选题判断经验的资深编辑,也是一位出色的小说家和随笔作家)。那是个周六的下午,见面地点是在昱宁女史家附近的一间咖啡馆。此处会面的一个成果,就是和海燕一起提出了“奥登文集”的出版规划。《战地行纪》顺利签约后,彼时还...