西译版十二时辰 | 每时每刻皆是诗意
2022年8月15日 - 华商网
辰、巳、午、未申、酉、戌、亥还为其取了别致的名字夜半鸡鸣平旦日出食时隅中日中日昳晡時日入黄昏人定十二时辰每时每刻皆有诗意当西译的十二时辰以时间为轴以空间为面又是怎样的体验子时·夜半23:00-1:00姑苏城外寒山寺夜半钟声到客船此时的天空像婴儿的眼眸黑得纯粹...
详情
从“百衲袍”到“金缕衣”,堪称奇迹之《汉语大词典》修订背后
2019年3月27日 - 上观
正面贴不下、贴背面,中间贴不下、贴两边。看上去真像是和尚穿的百衲袍!”今天(27日)举行的《汉语大词典》(第二版)第一册出版座谈会上,《汉语大词典》(第二版)学术顾问江蓝生说到这个细节感慨万千,“词典修订正像是把‘百衲袍’变为‘金缕衣’的过程。”...
详情
惊艳|那些许渊冲老先生的诗词翻译
2020年5月16日 - 网易
关关雎鸠,Byriversidearecooing在河之洲.Apairofturtledoves;窈窕淑女,Agoodyoungmaniswooing君子好逑.Afairmaidenheloves.参差荇菜,Waterflowsleftandright左右流之.Ofcresslonghere,shortthere;窈窕淑女,Theyouthyearnsdayandnight寤寐求之.Forthe...
详情
外国语学院“导师有约”聚焦“古诗英译与中国文化走出去”
2021年11月2日 - 南开大学新闻网
在讲解环节的最后,张智中解析了王宏印对古诗英译的五种分类:为了教学或研究目的逐字逐句的翻译格局、早期汉学家的格律体翻译、国内流行的双行押韵体、国外常见的无韵自由体和具有现代派诗歌性质的自由译诗风格。其中,张智中分别举出了孟浩然《宿建德江》的叶维廉的英语译本,Fletcher的《金缕衣》英译版本,Bynner的《江...
详情