王振忠|“榕腔”文献的前世今生
及拜谢回家,相揖一拜,不觉红橘二枚随落地下,术与之戏曰:“陆朗作侬客(侬客,客人)而偷乎?”绩跪答曰:“因是娘奶癖性爱食,故此偷掏二枚。”……如所周知,《怀桔遗亲》是“二十四孝”之一,讲后汉六岁的陆绩之孝顺故事。括号内的文字,是我对福州方言的翻译、解释。此一《福州话二十四孝》,想来是出自...
《孝经》 外译推进中华孝文化国际传播
尤其译本后附译了中国的二十四孝故事,折射着中华民族子女孝敬父母的人性光芒,成为英语世界最受欢迎的民间译本,百年来持续反复出版。译本于1908年初版后,分别于1909年、1920年、2012年、2015年由达顿出版社(E.P.Duttonard.Co)、约翰·默里出版社、平装出版社(HardpressPublishing)及福高腾出版公司(ForgottenBook...
“尺牍情深云梦长”家书文化创享大会推广季启动
云梦也是二十四孝之一“黄香”的诞生地,建有黄香文化馆。云梦以“家”、“孝”文化作为文化立县的根本,守正创新,多年来倡导家文化理念,注重家文化建设。是中华家文化的发源地之一。此次活动在云梦举办,对于传承孝文化、弘扬好家风,传递家国情怀具有十分重要的意义,将推动中华传统优秀文化创造性转化、创新性发展。湖...
从《二十四孝》最早英译探西方如何理解中国“孝道文化”
确实,二十四孝故事都是元代以前的,特别集中在春秋(5则)、汉朝(6则)、晋朝(5则),在卫三畏看来,由于年代久远,这些古代孝子的行为就更加具有了楷模的力量。卫三畏后来在其代表作《中国总论》(TheMiddleKingdom,1848年初版,1883年修订版)中论及《二十四孝》:“在中国,孝处于德行与义务的最前列,……这一社会...
讲好中国故事的实践路径
鲁迅在回忆性散文《朝花夕拾》里,就明确表达过对其的厌恶,他“尤其反感其中‘老莱娱亲’和‘郭巨埋儿’两件事”。然而,其能广泛流传至今,且传播并影响到近邻的东南亚各国,自然有其独到的价值。正如美国汉学家南恺时所说,《二十四孝》能让读者感动而且觉得很有意思,我们现在还可以从这些故事中学习很多东西,我们...
靳瑞的《汉蒙合璧二十四孝》
靳瑞手中的《汉蒙合璧二十四孝》是汉蒙翻译国华书局民国七年六月初版,定价大洋一元五角(www.e993.com)2024年11月16日。靳瑞向记者解释说:“汉蒙翻译国华书局就是现在的张家口市,是察哈尔牛羊群总管策楞栋鲁普在民国初年所创办,策楞栋鲁普也是一个比较开明的蒙古人,先后翻译并石印出版了汉蒙文合璧的《幼学须知》、《国文教科书》等启蒙教材。”...
山东外事翻译学院倡导重阳孝文化 设立敬老津贴
他主编了校本教材《国学教育简明读本》,里面收入了“二十四孝”等传统美德故事;平时也经常向师生宣讲传统文化和传统美德,随时批评校园内外出现的违背传统美德的现象。在他的大力倡导下,该院敬老爱老已蔚成风气。敬老专项津贴的设立,必将进一步促进这一良好风气的发扬光大。
杨焄︱《穿靴子的猫》早期译介识略
翟灏《通俗编》虽罗列各家异说却并未判别是非,周作人则参酌北京当地的民俗传说,从中挑选出“隋朝麻胡”一说来诠解葛氏译文。这又让人联想到数年之后,鲁迅在《二十四孝图》(载《莽原》第1卷第10期,1926年)一文里也说起过,“北京现在常用‘马虎子’这一句话来恐吓孩子们。或者说,那就是《开河记》上所载的...
论鲁迅对我国现代书籍装帧设计的贡献
他特别就《二十四孝图》和《无常》两文中涉及的中国人关于孝道和阴间的观念和想象进行了深入的考证研究和分析批判。为了让读者更直观地理解两文中涉及的人物和故事,鲁迅特意搜集并插入《曹娥投江寻父尸》插图两幅、老莱子娱亲插图三幅、活无常与死有分插图各一张以及《玉历鈔传》相关插图四种。特别值得一提的是,...
如何帮助孩子读懂、读通、读好文言?
中国人学习这种“笔语”是很吃力的,要用十几年的时间专心致志学习,才能够把这种实际生活中并不存在的语言运用精熟。中国过去民智不开,跟运用的两套语言的困扰大有关系。鲁迅先生在写他的《二十四孝图》里面,说:“我总要上下四方寻求,得到一种最黑,最黑,最黑的咒文,先来诅咒一切反对白话,妨害白话者。即使人...